msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-pro\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-10T13:44:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-10 16:02\n" "Language: es_ES\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: formidable-pro\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n" "X-Crowdin-Project-ID: 28\n" "X-Crowdin-Language: es\n" "X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-pro] master/languages/formidable-pro.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2310\n" #. Plugin Name of the plugin #: formidable-pro.php msgid "Formidable Forms Pro" msgstr "Formidable Forms Pro" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: formidable-pro.php msgid "https://formidableforms.com/" msgstr "https://formidableforms.com/" #. Description of the plugin #: formidable-pro.php msgid "Add more power to your forms, and bring your reports and data management to the front-end." msgstr "Agregue más poder a sus formularios, y envíe sus reportes y administración de datos al front-end." #. Author of the plugin #: formidable-pro.php msgid "Strategy11" msgstr "Strategy11" #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:71 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:266 #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:77 #: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:45 #: classes/views/emails/license-expired.php:24 msgid "Renew Now" msgstr "Renovar ahora" #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:352 msgid "Your account license has expired and is no longer qualified for important security updates." msgstr "La licencia de tu cuenta ha caducado y ya no recibe actualizaciones de seguridad importantes." #. translators: %s: Duration until license expires (ie 5 days, 1 hour) #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:368 msgid "Your account license expires in %s." msgstr "Tu licencia caduca en %s." #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:177 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:117 msgid "Line 1" msgstr "Línea 1" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:178 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:118 msgid "Line 2" msgstr "Línea 2" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:179 #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:208 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4480 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:108 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:119 msgid "Country" msgstr "País" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:205 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:105 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:206 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:106 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Provincia" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:207 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:107 msgid "Zip/Postal" msgstr "Código Postal" #: classes/controllers/FrmProAppController.php:20 msgid "Formidable Tags" msgstr "Etiquetas Formidable" #: classes/controllers/FrmProAppController.php:21 msgid "Formidable Tag" msgstr "Etiqueta Formidable" #: classes/controllers/FrmProAppController.php:410 #: classes/views/frmpro-statistics/select.php:10 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:9 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:17 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:347 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:211 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" #: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:459 msgid "The template you are trying to install could not be validated." msgstr "No se ha podido validar la plantilla que está intentando instalar." #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:415 msgid "(child)" msgstr "(hijo)" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:416 msgid "Repeater Form" msgstr "Formulario repetidor" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:419 msgid "Embedded Form" msgstr "Formulario incrustado" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:422 #: js/admin/applications/common.js:241 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:533 msgid "Unable to create application" msgstr "No se ha podido crear la aplicación" #: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:111 msgid "There was an error creating the application." msgstr "Se ha producido un error al crear la aplicación." #: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:170 msgid "Go to imported application" msgstr "Ir a la aplicación importada" #. translators: %1$s: Number of applications #: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:184 msgid "%1$s Application" msgid_plural "%1$s Applications" msgstr[0] "%1$s aplicación" msgstr[1] "%1$s aplicaciones" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:66 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:92 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:170 msgid "Month" msgstr "Mes" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:73 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:93 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:171 msgid "Year" msgstr "Año" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:103 msgid "Expiration Month" msgstr "Mes de vencimiento" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:104 msgid "Expiration Year" msgstr "Año de vencimiento" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:127 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:49 msgid "Card Number" msgstr "Número tarjeta" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:128 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:50 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:29 msgid "All Views" msgstr "Todas las vistas" #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:31 #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:40 msgid "Learn More" msgstr "Más información" #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:38 msgid "Installed Apps" msgstr "Aplicaciones instaladas" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:96 msgid "Draft was Successfully Created" msgstr "El borrador se ha creado correctamente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:98 msgid "Entry was Successfully Created" msgstr "El registro se ha creado correctamente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:136 msgid "Draft was Successfully Updated" msgstr "El borrador se ha actualizado correctamente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:138 msgid "Entry was Successfully Updated" msgstr "Se ha actualizado correctamente el registro" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:141 msgid "Go Back to Entries" msgstr "Volver a registros" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:159 msgid "Entry was Successfully Duplicated" msgstr "El registro se ha duplicado correctamente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:161 msgid "There was a problem duplicating that entry" msgstr "Ha habido un problema al duplicar esa entrada" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:235 msgid "Entry was successfully duplicated" msgstr "Se ha duplicado correctamente el registro" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:354 msgid "No entries were specified" msgstr "No se ha especificado ningún registro" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:379 msgid "No form was found" msgstr "No se ha encontrado ningún formulario" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1454 msgid "Create Entry in Form" msgstr "Crear registro en formulario" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1510 msgid "Copied from Post" msgstr "Copiado de la entrada" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1557 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1688 msgid "You are trying to access an entry that does not exist." msgstr "Estás intentando acceder a un registro que no existe." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1674 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1989 msgid "Entries Successfully Deleted" msgstr "Registros borrados correctamente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1993 msgid "No Entries Selected" msgstr "No hay registros seleccionados" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2014 msgid "Post" msgstr "Publicar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2018 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:802 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2021 msgid "Parent Entry ID" msgstr "ID del registro padre" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2036 #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:322 #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:384 #: js/admin/settings/style-settings.js:248 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2066 msgid "No Entries Found" msgstr "No se han encontrado registros" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2067 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2486 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2565 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3052 msgid "Are you sure you want to delete that entry?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este registro?" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2084 msgid "There are no matching fields. Please check your formresults shortcode to make sure you are using the correct form and field IDs." msgstr "No hay campos coincidentes. Comprueba el shortcode formresults para asegurarte de que está usando el formulario y el ID de campo correcto." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2258 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2842 #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:440 #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:1236 #: classes/models/FrmProSummaryFormatter.php:84 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:854 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:174 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2272 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2548 #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:11 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:20 #: classes/views/styles/_bg-image.php:15 #: js/admin/settings/style-settings.js:99 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:178 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2434 #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064 #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1108 #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:90 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2843 #: classes/views/applications/buttons/settings.php:20 #: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:39 #: js/admin/settings/style-settings.js:130 #: js/admin/settings/style-settings.js:275 #: js/admin/settings/style-settings.js:343 #: js/src/components/license-modal.js:69 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2962 msgid "Front-end editing is disabled." msgstr "" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2984 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3796 #: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:26 #: classes/models/FrmProSettings.php:28 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2994 msgid "You are missing options in your shortcode. A field_id is required." msgstr "A tu shortcode le faltan opciones. field_id es obligatorio." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3103 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3455 msgid "Your entry was successfully deleted" msgstr "Tu registro se ha eliminado correctamente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3165 msgid "You are missing options in your shortcode. field_id is required." msgstr "A tu shortcode le faltan opciones. field_id es obligatorio." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3471 msgid "There was an error deleting that entry" msgstr "Se ha producido un error al borrar ese registro" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3492 msgid "no one" msgstr "nadie" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3495 msgid "Resent to %s" msgstr "Reenviar a %s" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3498 msgid "Resent to No one! You do not have permission" msgstr "No se ha reenviado a nadie. No tienes permiso" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3519 msgid "Not receiving emails?" msgstr "¿No recibes correos electrónicos?" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3521 msgid "Setup SMTP." msgstr "Configurar SMTP." #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379 msgid "Select options" msgstr "Seleccionar opciones" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379 msgid "Select an option" msgstr "Elige una opción" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:518 msgid "Other" msgstr "Otro" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:583 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:584 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:585 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:586 msgid "Four Columns" msgstr "Cuatro columnas" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:587 msgid "Inline Options" msgstr "Opciones integradas" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:637 msgid "Default Value (Date Calculation)" msgstr "Valor por defecto (Cálculo de fecha)" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:789 #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:50 msgid "Select a taxonomy on the Form Actions tab of the Form Settings page" msgstr "Seleccione una taxonomía en la pestaña Acciones de Formulario, en la página Ajustes de Formulario." #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1393 #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1399 msgid "Show form uploads" msgstr "Mostrar archivos cargados del formulario" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1398 msgid "Hide form uploads" msgstr "Ocultar archivos cargados del formulario" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:58 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:59 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:60 msgid "this notification if" msgstr "esta notificación si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:62 msgid "Create" msgstr "Crear" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:63 msgid "Don't create" msgstr "No crear" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:64 msgid "this post if" msgstr "esta entrada si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:66 msgid "Register" msgstr "Registro" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:67 msgid "Don't register" msgstr "No registrarse" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:68 msgid "user if" msgstr "usuario si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:70 msgid "Do" msgstr "Realizar" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:71 msgid "Don't do" msgstr "No haga" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:72 msgid "this action if" msgstr "esta acción si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:647 #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:675 msgid "Post type is empty" msgstr "El tipo de contenido está vacío" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:697 msgid "Forms to PDF" msgstr "Forms to PDF" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:712 msgid "Attach PDF of entry to email" msgstr "Adjuntar el PDF del registro al correo electrónico" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:738 msgid "ACF integration" msgstr "ACF integration" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:753 msgid "Map form fields to Advanced Custom Fields" msgstr "Relaciona campos de formulario con Advanced Custom Fields" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:836 msgid "Run this action for" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:838 msgid "Main entry" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:313 msgid "Abandonment roles" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:316 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:27 msgid "Logged-out Users" msgstr "Usuarios fuera de sesión" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:432 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta de Botón" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:488 msgid "Current Date" msgstr "Fecha Actual" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:489 msgid "Current Time" msgstr "Hora Actual" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:490 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4483 msgid "Email" msgstr "Correo eletrónico" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:491 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:492 msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:493 msgid "First Name" msgstr "Nombre de Pila" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:494 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:495 #: classes/models/FrmProForm.php:623 msgid "User ID" msgstr "ID del usuario" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:496 msgid "User Meta" msgstr "Meta de Usuario" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:497 msgid "User Role" msgstr "Papel de Usuario" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:498 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3482 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:116 msgid "Post ID" msgstr "Identificación de la publicación" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:499 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:34 msgid "Post Title" msgstr "Título de la publicación" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:500 msgid "Author Email" msgstr "Email del Autor" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:501 msgid "Post Meta" msgstr "Meta de la publicación" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:502 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:37 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:130 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:503 msgid "Increment" msgstr "Incrementar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:505 msgid "GET/POST" msgstr "OBTENER/PUBLICAR" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506 msgid "A variable from the URL or value posted from previous page." msgstr "Una variable a partir de la dirección URL o el valor publicado de la página anterior." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506 msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. In url.com?product=form, the variable is 'product'. You would use [get param=product] in your field." msgstr "Reemplaza 'whatever' con el nombre del parámetro. En la url.com?product=form, la variable es 'product'. Podrías utilizar [get param=product] en tu campo." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510 msgid "A variable from the PHP SERVER array." msgstr "Una variable del arreglo del SERVIDOR PHP." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510 msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. To get the url of the current page, use [server param=\"REQUEST_URI\"] in your field." msgstr "Sustituye 'whatever' por el nombre del parámetro. Para obtener la URL de la página actual, utiliza [server param=\"REQUEST_URI\"] en tu campo." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:751 #: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:49 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:771 #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:737 #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:49 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:794 #: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:29 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:86 msgid "Start Over" msgstr "Volver a empezar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:839 msgid "Equals" msgstr "es igual a" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:840 msgid "Does not equal" msgstr "No es igual a" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:841 msgid "Contains" msgstr "Contiene" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:842 msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:843 msgid "Is greater than" msgstr "Es mayor que" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:844 msgid "Is greater than or equal to" msgstr "Es mayor o igual que" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:845 msgid "Is less than" msgstr "Es inferior a" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:846 msgid "Is less than or equal to" msgstr "Es menor o igual que" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:857 msgid "Clickable Links" msgstr "Enlaces cliqueables" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858 msgid "Remove Links" msgstr "Eliminar Enlaces" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858 msgid "Removes the automatic links to category pages" msgstr "Elimina los vínculos automáticos a las páginas de categorías" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859 msgid "Sanitize" msgstr "Desinfectar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859 msgid "Replaces spaces with dashes and lowercases all. Use if adding an HTML class or ID" msgstr "Reemplaza espacios con guiones y minúsculas. Use si añade de una clase o ID de HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:861 msgid "Sanitize URL" msgstr "Desinfectar URL" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:862 msgid "Replaces all HTML entities with a URL safe string." msgstr "Reemplaza todas las entidades HTML con una cadena segura de URL." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864 msgid "Truncate text with a link to view more. If using Both (dynamic), the link goes to the detail page. Otherwise, it will show in-place." msgstr "Truncar texto con un enlace para ver más. Si utiliza Ambos (dinámico), el enlace va a la página de detalles. De lo contrario, se mostrará en su lugar." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:865 msgid "More Text" msgstr "Más texto" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:867 msgid "Time Ago" msgstr "Hace Tiempo" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:868 msgid "How long ago a date was in minutes, hours, days, months, or years." msgstr "Hace cuánto tiempo fue una fecha en minutos, horas, días, meses o años" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:871 msgid "Date Offset" msgstr "Desplazamiento de fecha" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:872 msgid "Add or remove time from the selected date for date calculations." msgstr "Añade o quita tiempo de la fecha seleccionada para los cálculos de fecha." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:874 msgid "# Format" msgstr "# Formato" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:19 msgid "Saved Value" msgstr "Valor guardado" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875 msgid "Show the saved value for fields with separate values." msgstr "Mostrar el valor guardado para campos con valores distintos." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876 msgid "Remove HTML" msgstr "Eliminar HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876 msgid "Remove all HTML added into your form before display" msgstr "Eliminar todo el HTML agregado en su formulario antes de la visualización" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877 msgid "Keep JS" msgstr "Mantenga JS" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877 msgid "Javascript from your form entries are automatically removed. Add this option only if you trust those submitting entries." msgstr "El Javascript se borra de forma automática de tus registros de formulario. Añade esta opción sólo si confías en quien envía los registros." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063 msgid "Insert a Graph" msgstr "Insertar un gráfico" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064 msgid "Add a Search Form" msgstr "Agregar un Formulario de Búsqueda" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065 msgid "Single Entry" msgstr "Registro individual" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065 msgid "Display a Single Entry" msgstr "Mostrar un registro individual" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066 msgid "List of Entries" msgstr "Lista de registros" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066 msgid "Display a List of Entries" msgstr "Mostrar una lista de registros" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1091 msgid "Make read-only fields editable" msgstr "Hacer editables los campos de solo lectura" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1106 msgid "Use Formidable styling" msgstr "Usar los estilos de Formidable" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1109 msgid "Customize search button" msgstr "Personalizar botón de búsqueda" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1114 msgid "The ID of the page with the search results" msgstr "El ID de la página con los resultados de la búsqueda" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1129 msgid "Select a form and field:" msgstr "Seleccionar un formulario y campo:" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1132 #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:31 #: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:14 msgid "Select Form" msgstr "Seleccionar formulario" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1135 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1148 msgid "Graph Type" msgstr "Tipo de gráfico" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1151 msgid "Column" msgstr "Columna" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1152 msgid "Horizontal Bar" msgstr "Barra horizontal" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1153 msgid "Pie" msgstr "Tarta" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1154 msgid "Line" msgstr "Línea" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1155 msgid "Area" msgstr "Área" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1156 msgid "Scatter" msgstr "Dispersión" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1157 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1158 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1159 msgid "Stepped Area" msgstr "Área escalonada" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1160 msgid "Geographical Map" msgstr "Mapa geográfico" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1165 msgid "Data Type" msgstr "Tipo de Datos" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1169 msgid "Height" msgstr "Altura" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1170 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1171 #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1203 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1172 msgid "Graph title" msgstr "Título del gráfico" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1173 msgid "Title font size" msgstr "Tamaño de letra del título" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1174 msgid "Title font name" msgstr "Nombre de la fuente del título" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1177 msgid "Turn your pie graph three-dimensional" msgstr "Convierte tu gráfico circular en tridimensional" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1180 msgid "When using dates for the x_axis parameter, you can include dates with a zero value." msgstr "Cuando use fechas para el parámetro x_axis, puede incluir fechas con valor cero." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1181 msgid "Include a legend with the graph" msgstr "Incluir una leyenda con la gráfica" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1188 msgid "Insert an entry ID/key:" msgstr "Inserta un ID de registro:" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1195 msgid "Include user info like browser and IP" msgstr "Incluir información del usuario como navegador o IP" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1196 msgid "Include rows for blank fields" msgstr "Incluir filas para campos en blanco" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1197 msgid "Do not include any HTML" msgstr "No incluir HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1198 msgid "Use RTL format" msgstr "Usar formato RTL" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1199 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1200 msgid "Text color" msgstr "Color de texto" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1201 msgid "Border width" msgstr "Ancho de borde" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1202 msgid "Border color" msgstr "Color de borde" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1204 msgid "Alternate background color" msgstr "Alternar color de fondo" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1214 msgid "Field ID/key for labels" msgstr "ID/clave de campo para etiquetas" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1218 msgid "Display format" msgstr "Formato de muestra" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1221 #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:27 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:71 msgid "List" msgstr "Lista" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1222 msgid "Drop down" msgstr "Desplegable" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1223 msgid "Expanding archive" msgstr "Expandiendo el archivo" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1229 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1231 msgid "Only include the entries the current user created" msgstr "Sólo incluir las entradas creadas por el usuario actual" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1232 msgid "Include all entries" msgstr "Incluir todos los registros" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1235 msgid "The ID of the page to link to" msgstr "El ID de la página a la que enlazar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1239 msgid "Link action" msgstr "Enlazar acción" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1241 msgid "Edit if allowed" msgstr "Editar si es permitido" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1242 msgid "View only" msgstr "Solo vista" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1245 msgid "Delete link label" msgstr "Borrar etiqueta de enlace" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1246 msgid "Delete confirmation message" msgstr "Borrar mensaje de confirmación" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1250 msgid "Send users to" msgstr "Enviar usuarios a" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1252 msgid "A page" msgstr "Una página" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1253 msgid "An anchor on the page with id=\"[key]\"" msgstr "Un \"anchor\" en la página con id=\"[key]\"" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1254 msgid "The entry in the back-end" msgstr "El registro en el back-end" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1257 msgid "URL parameter (?entry=5)" msgstr "Parámetro de URL (?entry=5)" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1261 msgid "Identify the entry by" msgstr "Identificar registro por" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1263 msgid "Entry key" msgstr "Clave del registro" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1264 #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:122 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3480 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:135 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:136 msgid "Entry ID" msgstr "ID de la entrada" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1267 msgid "Add HTML classes" msgstr "Agregar clases HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1268 msgid "Label on first option in the dropdown" msgstr "Etiqueta de la primera opción en el desplegable" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1269 msgid "Include draft entries" msgstr "Incluir registros en borrador" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1283 msgid "Detail Link" msgstr "Enlace de Detalle" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1284 msgid "Edit Entry Link" msgstr "Enlace de editar registro" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1285 msgid "Entry Count" msgstr "Cantidad de registros" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1286 msgid "Entry Position" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1287 msgid "Even/Odd" msgstr "Par/Impar" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1288 msgid "Draft status" msgstr "Estado del borrador" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1289 msgid "Calendar Date" msgstr "Fecha Calendario" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1542 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:23 msgid "You must include a field id or key in your graph shortcode." msgstr "Debe incluir un id o clave de campo en el shortcode de su gráfica." #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:145 msgid "Using multiple values in the id graph parameter has been removed as of version 2.02.04" msgstr "Usar valores múltiples en el parámetro id de la gráfica ha sido removido desde la versión 2.02.04" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:321 msgid "No data" msgstr "No hay datos" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:350 msgid "The number of entries" msgstr "El número de registros" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:351 msgid "Add the field values together" msgstr "Añadir juntos los valores del campo" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:352 msgid "Average the totaled field values" msgstr "Promedio de los campos totalizados" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:353 msgid "The highest of a set of field values" msgstr "El más alto de un conjunto de valores de campo" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:354 msgid "The lowest of a set of field values" msgstr "El más bajo de un conjunto de valores de campo" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:813 #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1369 #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2015 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:74 msgid "Submissions" msgstr "Envíos" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1360 msgid "Total" msgstr "Total" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1362 #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:305 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1364 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1366 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1381 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1982 #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2014 #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:255 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1984 msgid "Updated At" msgstr "Actualizado en" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1988 msgid "Invalid x-axis" msgstr "Eje x no válido" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2207 msgid "Q1" msgstr "Q1" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2209 msgid "Q2" msgstr "Q2" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2211 msgid "Q3" msgstr "Q3" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2213 msgid "Q4" msgstr "Q4" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:23 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:68 #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:71 msgid "Dropdown" msgstr "Lista desplegable" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:24 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:69 #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:72 #: classes/views/styles/_sample_form.php:25 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de opción" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:25 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:70 #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:73 msgid "Checkboxes" msgstr "Casillas" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:26 msgid "Single Line Text" msgstr "Texto de Una Línea" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:160 #: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:7 #: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:47 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:85 #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:8 msgid "— Select Field —" msgstr "— Seleccionar Campo —" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:300 msgid "No options available: please check this field's options" msgstr "No hay opciones disponibles: por favor reviste las opciones de este campo" #: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:51 msgid "Click here to set up progress indicator" msgstr "Haz clic aquí para configurar el indicador de progreso" #: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:128 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:39 msgid "Show Rootline" msgstr "Mostrar línea base" #: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:129 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:36 msgid "Show Progress bar" msgstr "Mostrar barra de progreso" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:246 msgid "For Each" msgstr "Pada cada" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:256 msgid "Field From Entry" msgstr "Registro de campo de formulario" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:262 msgid "Show image" msgstr "Mostrar la imagen" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:263 msgid "Image ID" msgstr "ID Imagen" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:264 msgid "Image Name" msgstr "Nombre Imagen" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:25 msgid "License Status" msgstr "Estado de la licencia" #. translators: %1$s: License status (ie. Expired, Active), %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus) #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:29 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30 #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:84 msgid "Expired" msgstr "Caducada" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30 #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:81 msgid "Active" msgstr "Activado" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:79 msgid "Go to Plugins" msgstr "Ir a los plugins" #. translators: %s: Label for plugin (default is Formidable Forms) #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:86 msgid "Your version of %s is up to date and your license is active" msgstr "Tu versión de %s está actualizada y tu licencia está activa" #. translators: %1$s: Label for plugin, %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus) #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:94 msgid "You're using %1$s %2$s. Enjoy!" msgstr "Estás utilizando %1$s %2$s. ¡Disfruta!" #: classes/controllers/FrmProStatisticsController.php:50 msgid "You must include a valid field id or key in your stats shortcode." msgstr "Debes incluir un id o clave de campo válido en el shortcode de tus estadísticas." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:86 msgid "Section Fields" msgstr "Campos de sección" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:87 msgid "Repeater Fields" msgstr "Campos repetidores" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:88 msgid "Date Fields" msgstr "Campos de fecha" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:89 msgid "Toggle Fields" msgstr "Campos conmutadores" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:90 msgid "Slider Fields" msgstr "Campos de control deslizante" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:91 msgid "Progress Bars & Rootline" msgstr "Barras de progreso y línea base" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:315 msgid "Unable to delete style" msgstr "No se ha podido borrar el estilo" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:324 msgid "Missing style ID" msgstr "Falta el ID del estilo" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:335 msgid "Style not deleted" msgstr "Estilo no borrado" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:344 msgid "Your styling settings have been deleted." msgstr "Se han borrado tus ajustes de estilo." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:766 msgid "Unable to set style as default" msgstr "No se ha podido establecer el estilo como predeterminado" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:775 msgid "Missing target style ID" msgstr "Falta el ID del estilo de destino" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:784 msgid "Invalid target style ID" msgstr "ID de estilo de destino no válido" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:901 msgid "This style does not yet exist in the database. Click Update to create this new style." msgstr "Este estilo aún no existe en la base de datos. Haz clic en Actualizar para crear este nuevo estilo." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:905 msgid "Fields from all pages are shown." msgstr "Se muestran los campos de todas las páginas." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:935 msgid "conditionally hidden fields" msgstr "campos ocultos condicionalmente" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:938 msgid "lookup data" msgstr "consulta de datos" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:941 msgid "dynamic field data" msgstr "datos de campo dinámicos" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:944 msgid "calculations" msgstr "cálculos" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:947 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletar" #. translators: %s: List of disabled features. #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:953 msgid "The following Pro features are disabled: %s." msgstr "Las siguientes características Pro están desactivadas: %s." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:972 msgid "Unable to preview style template" msgstr "No se ha podido previsualizar la plantilla de estilo" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:986 msgid "Template key not specified" msgstr "Clave de plantilla no especificada" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:995 msgid "Template did not match with API" msgstr "La plantilla no coincide con la API" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1018 msgid "Unable to successfully install template from API data." msgstr "No se ha podido instalar correctamente la plantilla a partir de los datos de la API." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1029 msgid "API XML data is not formatted as expected and is not possible to preview." msgstr "Los datos XML de la API no tienen el formato esperado y no es posible obtener una vista previa." #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:43 msgid "Upload your Formidable XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action." msgstr "Sube tu XML o CSV de Formidable para importar los formularios, los registros y vistas en este sitio. Nota: Si la clave importada del formulario/registro/vista y la fecha de creación coincide con un elemento de tu sitio, ese elemento será actualizado. No puede deshacer esta acción." #. Translators: 1: Menu name #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:47 msgid "Upload your %1$s XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action." msgstr "Sube tu archivo XML o CSV de %1$s para importar formularios, registros y vistas a este sitio. Nota: Si la clave de tu formulario/registro/vista importada y la fecha de creación coinciden con un elemento de tu sitio, ese elemento se actualizará. No puedes deshacer esta acción." #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:60 msgid "Choose a Formidable XML or any CSV file" msgstr "Elige un archivo XML de Formidable o cualquier archivo CSV" #. Translators: 1: Menu name #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:64 msgid "Choose a %1$s XML or any CSV file" msgstr "Elige un archivo XML de %1$s o cualquier archivo CSV" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:128 #: js/admin/applications/applications.js:209 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:103 #: js/src/view/viewselect.js:39 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:129 msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:231 msgid "All Fields are required" msgstr "Todos los campos son requeridos" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:243 msgid "That CSV was not uploaded. Are CSV files allowed on your site?" msgstr "No se ha subido ese CSV. ¿Están permitidos los archivos CSV en tu sitio?" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:274 msgid "CSV cannot be opened." msgstr "CSV no se puede abrir." #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1094 msgid "Add/Edit Applications" msgstr "Añadir/editar aplicaciones" #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1095 msgid "Access Application Dashboard" msgstr "Acceder al escritorio de la aplicación" #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1115 msgid "Add/Edit Views" msgstr "Añadir / modificar Vistas" #: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:318 msgid "PAGE" msgstr "PÁGINA" #: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:330 msgid "VIEW" msgstr "VISTA" #: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:342 msgid "FORM" msgstr "FORM" #. translators: %s: name of page. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:127 msgid "Form found in page \"%s\"." msgstr "El formulario se encuentra en la página «%s»." #. translators: %s: name of form. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:139 msgid "Page includes shortcode for form \"%s\"." msgstr "La página incluye un shortcode para el formulario «%s»." #. translators: %s: name of page. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:166 msgid "View found in page \"%s\"." msgstr "Vista encontrada en la página «%s»." #. translators: %s: name of view. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:179 msgid "Page includes shortcode for view \"%s\"." msgstr "La página incluye el shortcode para la vista «%s»." #. translators: %s: Name of form with source data. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:263 msgid "Form includes options from \"%s\"." msgstr "El formulario incluye opciones de «%s»." #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:194 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar Australiano" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:203 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka bangladeshí" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:212 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasileño" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:221 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dólar Canadiense" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:230 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "Renminbi chino Yuan" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:239 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona Checa" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:248 msgid "Danish Krone" msgstr "Corona Danesa" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:257 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:266 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar Hong Kong" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:275 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florín Húngaro" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:284 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia india" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:293 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Shequel Israelí" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:302 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonés" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:311 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit Malayo" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:320 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:329 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona noruega" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:338 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar neozelandés" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:347 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rupia paquistaní" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:356 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipino" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:365 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polaco" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:374 msgid "Pound Sterling" msgstr "Libra Esterlina" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:383 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:392 msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricano" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:401 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:410 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:419 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suizo" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:428 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Dólar de Taiwán" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:437 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandés" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:446 msgid "Turkish Liras" msgstr "Liras turcas" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:455 msgid "U.S. Dollar" msgstr "Dólar Americano" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:464 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso uruguayo" #. translators: %s: A period to expire. #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:90 msgid "Expiring soon (%s)" msgstr "" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:92 msgid "Expiring soon" msgstr "Caduca pronto" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:156 msgid "Weekly Submissions" msgstr "Envíos semanales" #. translators: %1$s: Number of total weekly form submission #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:159 msgid "%1$s Form Submission" msgid_plural "%1$s Form Submissions" msgstr[0] "%1$s Presentación de formularios" msgstr[1] "%1$s envíos de formulario" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:182 msgid "View More Reports" msgstr "Ver más informes" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:187 msgid "Check Your Form Performance" msgstr "Comprobar el rendimiento de tu formulario" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:188 msgid "See the number of views and submissions daily and improve your forms performance. Once you have at least one entry this week you'll see it here" msgstr "Consulta el número de visitas y envíos diarios y mejora el rendimiento de tus formularios. Cuando tengas al menos un registros esta semana, lo verás aquí" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:85 msgid "Upgrade Account" msgstr "Ampliar cuenta" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:125 msgid "Disconnect site" msgstr "Desconectar sitio" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:142 msgid "Check for a recent purchase" msgstr "Comprobar una compra reciente" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:156 msgid "Verify a different license key" msgstr "Verifica una clave de licencia diferente" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:158 msgid "Enter your license key here" msgstr "Introduce aquí tu clave de licencia" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:171 msgid "License is active" msgstr "La licencia está activa" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:177 msgid "Save License" msgstr "Guardar Licencia" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:186 msgid "Use this license to enable Formidable Pro site-wide" msgstr "Usar esta licencia para permitir Formidable Pro en todo el sitio" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:197 msgid "Add a license manually" msgstr "Añadir una licencia manualmente" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:310 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:400 msgid "Resend Email Notifications" msgstr "Reenviar Notificaciones Correo electrónico" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:445 msgid "Delete All Entries" msgstr "Borrar todas los registros" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:471 msgid "Download CSV" msgstr "Descargar CSV" #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:20 msgid "Export to CSV" msgstr "Exportar a CSV" #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:120 msgid "All Fields" msgstr "Todos los campos" #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:121 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3484 msgid "Entry creation date" msgstr "Fecha de creación del registro" #: classes/helpers/FrmProEntryMetaHelper.php:211 msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Ver todos los registros en %s" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1148 msgid "The entered values do not match" msgstr "Los valores introducidos no coinciden" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1737 msgid "No Categories" msgstr "Ninguna Categoría" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:2814 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3074 msgid "Edit Uploaded File" msgstr "Editar Archivo Subido" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3478 msgid "Select a value to insert into the box below" msgstr "Seleccione un valor para insertar en el cuadro de abajo" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3481 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:138 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:139 msgid "Entry Key" msgstr "Clave de registro" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3483 msgid "User IP" msgstr "IP del usuario" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3485 msgid "Entry update date" msgstr "Fecha de actualización del registro" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3487 msgid "Form Fields" msgstr "Campos de Formulario" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3503 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3529 #: classes/views/frmpro-entries/table.php:10 #: classes/views/frmpro-entries/table.php:89 msgid "ID" msgstr "ID" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3504 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3530 msgid "Key" msgstr "Clave" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3507 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3510 #: classes/models/FrmProImages.php:93 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3513 #: classes/models/FrmProImages.php:94 msgid "Large" msgstr "Grande" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3516 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño Completo" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3542 msgid "Helpers" msgstr "Ayudantes" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3543 msgid "Admin link to edit the entry" msgstr "Enlace al escritorio para modificar el registro" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3546 msgid "Link to view single page if showing dynamic entries" msgstr "Enlace para ver una sola página, si muestran registros dinámicos" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3554 msgid "Add a rotating 'even' or 'odd' class" msgstr "Agregar una clase 'par' o 'non' alternante" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3558 msgid "Default Email Message" msgstr "Mensaje de Email predeterminado" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3561 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3562 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4473 msgid "On" msgstr "Activado" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4474 msgid "Off" msgstr "Inactivo" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4475 msgid "Additional name" msgstr "Nombre adicional" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4476 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4477 msgid "Birthday day" msgstr "Día de nacimiento" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4478 msgid "Birthday month" msgstr "Mes de nacimiento" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4479 msgid "Birthday year" msgstr "Año de nacimiento" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4481 msgid "Country name" msgstr "Nombre del país" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4482 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4484 msgid "Family name" msgstr "Apellido" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4485 msgid "Given name" msgstr "Nombre" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4486 msgid "Honorific prefix" msgstr "" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4487 msgid "Honorific suffix" msgstr "" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4488 msgid "IMPP" msgstr "IMPP" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4489 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4490 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:228 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:744 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4491 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4492 msgid "One time code" msgstr "Código de un solo uso" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4493 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4494 msgid "Organization title" msgstr "Título de la organización" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4495 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4496 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4497 msgid "Sex" msgstr "Sexo" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4498 msgid "Street address" msgstr "Dirección de la calle" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4499 msgid "Tel" msgstr "Teléfono" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4500 msgid "Tel area code" msgstr "Código de área del teléfono" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4501 msgid "Tel country code" msgstr "Código telefónico del país" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4502 msgid "Tel extension" msgstr "Extensión telefónica" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4503 msgid "Tel local" msgstr "Teléfono local" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4504 msgid "Tel national" msgstr "Teléfono nacional" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4505 msgid "Transaction amount" msgstr "Importe de la transacción" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4506 msgid "Transaction currency" msgstr "Moneda de la transacción" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4507 msgid "URL" msgstr "URL" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4508 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4575 msgid "Show password" msgstr "Mostrar la contraseña" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4582 msgid "Hide password" msgstr "Oculta la contraseña" #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:726 #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:1153 msgid "Your draft has been saved." msgstr "El borrador se ha guardado" #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:748 msgid "This form is currently closed for submissions." msgstr "Este formulario está cerrado y no recibe envíos." #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:246 msgid "Field types to use in tables should be an array." msgstr "Los tipos de campo a utilizar en las tablas deben ser un array." #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:277 msgid "Answered" msgstr "Respuestas" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:315 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:436 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:501 msgid "All Time" msgstr "Siempre" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:502 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:503 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:504 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:505 msgid "This week" msgstr "Esta semana" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:506 msgid "Last week" msgstr "Última semana" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:507 msgid "Last 30 days" msgstr "Últimos 30 días" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:508 msgid "Last month" msgstr "El mes pasado" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:509 msgid "This quarter" msgstr "Este trimestre" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:510 msgid "Last quarter" msgstr "Último trimestre" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:511 msgid "This year" msgstr "Este año" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:512 msgid "Last year" msgstr "El año pasado" #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:373 msgid "This value is invalid" msgstr "Este valor no es válido" #: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:31 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:589 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: classes/models/fields/FrmProFieldCaptcha.php:67 msgid "The captcha is missing from this form" msgstr "Falta el captcha de este formulario" #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:157 msgid "Expiration:" msgstr "Caducidad:" #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:246 msgid "That credit card number is invalid" msgstr "El número de tarjeta de crédito no es válido" #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:317 msgid "That credit card is expired" msgstr "La tarjeta de crédito expiró" #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:330 msgid "Please enter a valid CVC" msgstr "Introduce un CVC válido" #: classes/models/fields/FrmProFieldDate.php:99 msgid "Extra Datepicker options" msgstr "Opciones adicionales del selector de fecha" #: classes/models/fields/FrmProFieldDivider.php:330 msgid "Toggle fields" msgstr "Campos conmutadores" #: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:52 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:58 #: classes/views/styles/_sample_form.php:52 #: js/admin/applications/applications.js:240 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:53 #: classes/views/styles/_sample_form.php:56 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. translators: %s: File size range, ex. 1MB - 5MB #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:61 msgid "Required upload size: %s" msgstr "Tamaño de subida requerido: %s" #. translators: %s: Maximum File size, ex. 5MB #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:65 msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Tamaño máximo del archivo: %s" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:90 msgid "Drop a file here or click to upload" msgstr "Arrastra un archivo aquí o haz clic para cargar" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:91 msgid "Choose File" msgstr "Seleccionar Archivo" #. translators: %s a conditional additional string (and could be indexed by search engines) if indexing is not turned off. #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:148 msgid "Files uploaded with this field can be viewed by anyone with access to a link%s." msgstr "Los archivos subidos con este campo pueden ser vistos por cualquiera que tenga acceso a un enlace%s." #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:149 msgid " and could be indexed by search engines" msgstr "" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152 msgid "changing who can access the file" msgstr "cambiar quién puede acceder al archivo" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152 msgid "enabling file protection" msgstr "activar la protección de archivos" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:154 msgid " and turning off indexing" msgstr " y desactivar la indexación" #. translators: %s recommendation. Can be a few things (changing who can access the file, enabling file protection and turning off indexing) #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:158 msgid " If this is a concern, we recommend %s." msgstr "" #: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:115 msgid "Search In" msgstr "Buscar en" #: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:117 msgid "Get Options From" msgstr "Obtener opciones de" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:61 msgid "Passwords must contain at least one special character" msgstr "Las contraseñas deben contener al menos un carácter especial" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:261 msgid "Eight characters minimum" msgstr "Mínimo 8 caracteres" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:263 msgid "Passwords require at least 8 characters" msgstr "Las contraseñas deben tener al menos 8 caracteres" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:266 msgid "One lowercase letter" msgstr "1 letra minúscula" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:268 msgid "Passwords must include at least one lowercase letter" msgstr "Las contraseñas deben incluir al menos una letra minúscula" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:271 msgid "One uppercase letter" msgstr "1 letra mayúscula" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:273 msgid "Passwords must include at least one uppercase letter" msgstr "Las contraseñas deben incluir al menos una letra mayúscula" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:276 msgid "One number" msgstr "1 número" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:278 msgid "Passwords must include at least one number" msgstr "Las contraseñas deben incluir al menos un número" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:281 msgid "One special character" msgstr "1 caracter especial" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:33 msgid "Product 1" msgstr "Producto 1" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:74 msgid "Single Product" msgstr "Producto individual" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:75 msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:139 msgid "Bulk Edit Products" msgstr "Editar productos por lotes" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:143 msgid "Add Product" msgstr "Añadir producto" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:277 msgid "New Product" msgstr "Nuevo producto" #: classes/models/fields/FrmProFieldRange.php:42 msgid "number" msgstr "número" #: classes/models/fields/FrmProFieldRte.php:216 msgid "Toggle Options" msgstr "Alternar opciones" #. Translators: %1$s: the current content length, %2$s: the max limitation of content, %3$s: type of max limitation. #: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:52 msgctxt "content limitation description" msgid "%1$s of %2$s max %3$s" msgstr "%1$s de %2$s %3$s max" #: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55 msgid "words" msgstr "palabras" #: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55 msgid "characters" msgstr "caracteres" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:224 msgid "hour" msgstr "hora" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:229 msgid "minute" msgstr "minuto" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:236 msgid "second" msgstr "segundo" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:244 msgid "millisecond" msgstr "milisegundo" #: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:33 msgid "Yes" msgstr "Si" #: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:34 msgid "No" msgstr "No" #: classes/models/FrmProDb.php:822 msgid "Formidable Style" msgstr "Estilo de Formidable" #: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:16 msgid "Your Formidable Forms license is expired" msgstr "Tu licencia de Formidable Forms ha caducado" #. translators: renew URL. #: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:48 msgid "Renew now at %s" msgstr "Renueva ahora en %s" #. translators: %1$s: Field name, %2$d: Minimum value, %3$d: The number submitted. #: classes/models/FrmProEntryMeta.php:333 msgid "%1$s requires a minimum of %2$d entries but only %3$d were submitted." msgstr "%1$s requiere un mínimo de %2$d registros, pero solo se enviaron %3$d ." #: classes/models/FrmProFieldDynamicValueSelector.php:50 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" #: classes/models/FrmProFieldUserIDValueSelector.php:25 msgid "Current User" msgstr "Usuario actual" #: classes/models/FrmProFileField.php:90 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Soltar archivos aquí para cargar" #: classes/models/FrmProFileField.php:91 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads." msgstr "Tu navegador no permite arrastrar y soltar para subir archivos." #: classes/models/FrmProFileField.php:92 msgid "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "Por favor use el formulario alternativo debajo para cargar sus archivos como en los viejos tiempos." #. translators: %s: File size limit (Megabytes). #. translators: %s: File size limit (Megabytes) #: classes/models/FrmProFileField.php:94 #: classes/models/FrmProFileField.php:528 #: classes/models/FrmProFileField.php:542 msgid "That file is too big. It must be less than %sMB." msgstr "Ese archivo es demasiado grande. Debe ser menor a %sMB." #. translators: %s: File minimum size limit (Megabytes). #: classes/models/FrmProFileField.php:96 #: classes/models/FrmProFileField.php:547 msgid "That file is too small. It must be greater than %sMB." msgstr "Ese archivo es demasiado pequeño. Debe ser de más de %sMB." #. translators: %s: Status code #: classes/models/FrmProFileField.php:99 msgid "Server responded with %s code." msgstr "El servidor respondió con código %s." #: classes/models/FrmProFileField.php:100 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar carga" #: classes/models/FrmProFileField.php:101 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Cancelar carga?" #: classes/models/FrmProFileField.php:102 #: classes/views/frmpro-fields/front-end/file.php:75 #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:44 msgid "Remove file" msgstr "Remover archivo" #. translators: %d: File limit number #: classes/models/FrmProFileField.php:152 msgid "You have uploaded more than %d file(s)." msgstr "Has subido más de %d archivo/s." #: classes/models/FrmProFileField.php:718 msgid "This field is invalid" msgstr "Este campo no es válido" #: classes/models/FrmProFileField.php:719 msgid "is invalid" msgstr "no es válido" #: classes/models/FrmProFileField.php:722 msgid "Sorry, this file type is not permitted." msgstr "Lo siento, ese tipo de archivo no está permitido." #: classes/models/FrmProFileField.php:770 msgid "File is spam" msgstr "El archivo es spam" #: classes/models/FrmProFileField.php:967 msgid "File upload failed" msgstr "Falló la carga de archivo" #: classes/models/FrmProFileField.php:2088 msgid "Oops! That file no longer exists" msgstr "¡Vaya! Ese archivo ya no existe" #: classes/models/FrmProFileField.php:2090 msgid "Oops! That file is protected" msgstr "¡Vaya! Ese archivo está protegido" #: classes/models/FrmProFileField.php:2348 msgid "payload is not the right size" msgstr "la carga útil no tiene el tamaño correcto" #: classes/models/FrmProFileField.php:2352 #: classes/models/FrmProFileField.php:2411 msgid "payload does not match the expected format" msgstr "la carga útil no coincide con el formato esperado" #: classes/models/FrmProFileField.php:2361 msgid "if sanitized data is empty, do not try to download" msgstr "si los datos saneados están vacíos, no intentes descargarlos" #: classes/models/FrmProFileField.php:2369 msgid "temporary files can only be accessed by privileged users" msgstr "solo pueden acceder a los archivos temporales los usuarios con privilegios" #: classes/models/FrmProFileField.php:2392 msgid "referer value either does not exist or it is unusable" msgstr "el valor referer no existe o no es usable" #: classes/models/FrmProFileField.php:2402 msgid "referer check failed" msgstr "fallo al comprobar el referente" #: classes/models/FrmProFileField.php:2428 msgid "url is not an exact match" msgstr "la URL no coincide exactamente" #: classes/models/FrmProFileField.php:2436 msgid "no file found" msgstr "no se ha encontrado ningún archivo" #: classes/models/FrmProFileField.php:2445 msgid "if the filename requested does not match our filename, do not return the file" msgstr "si el nombre de archivo solicitado no coincide con nuestro nombre de archivo, no devolver el archivo" #: classes/models/FrmProFileField.php:2452 msgid "prevent downloads for other uploads. We only want to allow valid connected formidable data" msgstr "impedir las descargas de otras subidas. Solo queremos permitir datos válidos conectados de formidable" #: classes/models/FrmProFileField.php:2459 msgid "user does not fit any of the set roles, do not serve a file" msgstr "el usuario no se ajusta a ninguno de los perfiles establecidos, no servir un archivo" #: classes/models/FrmProFileField.php:2495 msgid "file does not exist" msgstr "el archivo no existe" #: classes/models/FrmProForm.php:207 msgid "Unable to write to %s to protect your uploads." msgstr "No es posible escribir en %s para proteger la carga de tus archivos." #: classes/models/FrmProForm.php:301 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:28 msgid "Status" msgstr "Estado" #: classes/models/FrmProImages.php:92 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: classes/models/FrmProImages.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: classes/models/FrmProPageField.php:168 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Página %1$s de %2$s" #: classes/models/FrmProPageField.php:208 #: classes/views/styles/_sample_form.php:138 msgid "%s Complete" msgstr "%s Completo" #: classes/models/FrmProPageField.php:260 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:18 #: js/admin/builder.js:794 msgid "Page %d" msgstr "Página %d" #: classes/models/FrmProPageField.php:287 #: classes/views/styles/_sample_form.php:139 msgid "%1$d of %2$d" msgstr "%1$d de %2$d" #: classes/models/FrmProSettings.php:27 msgid "Your submission was successfully saved." msgstr "Su envío se ha guardado correctamente." #: classes/models/FrmProSettings.php:29 msgid "You have already submitted that form" msgstr "Ya has enviado ese formulario" #: classes/models/FrmProSettings.php:41 msgid "Are you sure you want to delete this row?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta fila?" #: classes/models/FrmProSettings.php:120 msgid "Show unread message count in menu" msgstr "Mostrar número de mensajes no leídos en el menú" #: classes/models/FrmProSettings.php:121 msgid "Sales and promotions" msgstr "Ofertas y promociones" #: classes/models/FrmProSettings.php:122 msgid "New features" msgstr "Nuevas características" #: classes/models/FrmProSettings.php:123 msgid "Requests for feedback" msgstr "Solicitudes de opiniones" #: classes/views/applications/buttons/export.php:7 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: classes/views/applications/buttons/settings.php:9 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: classes/views/applications/buttons/settings.php:15 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:101 msgid "Application Name" msgstr "Nombre de la aplicación" #: classes/views/applications/buttons/settings.php:23 msgid "Save Application" msgstr "Guardar aplicación" #: classes/views/applications/buttons/sync.php:5 msgid "Clicking sync will check your site for forms, Views, and pages that contain embedded items or that are used as data sources, and adds them to this application." msgstr "Al hacer clic en sincronizar, revisará tu sitio en busca de formularios, vistas y páginas que contengan elementos o que se utilicen como fuentes de datos, y se añadirán a esta aplicación." #: classes/views/applications/buttons/sync.php:8 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: classes/views/applications/taxonomy/list.php:7 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:8 msgid "Address Type" msgstr "Tipo de dirección" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:13 msgid "International" msgstr "Internacional" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:16 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:19 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:22 msgid "Other - exclude country field" msgstr "Otro - excluir campo de país" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:15 msgid "Geolocation fields" msgstr "Campos de geolocalización" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:21 msgid "Add address autocomplete" msgstr "Añadir autocompletar dirección" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:27 msgid "Show map" msgstr "Mostrar mapa" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:33 msgid "Use visitor location" msgstr "Utilizar la ubicación del visitante" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:8 msgid "Credit Card Security" msgstr "Seguridad de las tarjetas de crédito" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:9 msgid "By default, only the last four digits of a credit card number will be saved. We recommend that you save as little credit card information on your site as possible." msgstr "Por defecto, solamente los últimos 4 dígitos de la tarjeta de crédito serán guardados. Recomendamos que guarde la menor cantidad posible de información sobre la tarjeta de crédito en su sitio." #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:13 msgid "Save only the last 4 digits" msgstr "Guardar solo los últimos 4 dígitos" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:16 msgid "Do not store the card number" msgstr "No guardar el número de la tarjeta" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:19 msgid "Store the whole card number (not recommended)" msgstr "Guardar el número entero de la tarjeta (no recomendado)" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:22 msgid "Do not store or POST card values" msgstr "No guardar o PUBLICAR valores de tarjetas" #: classes/views/emails/license-expired.php:16 msgid "Hi there," msgstr "Hola qué tal," #: classes/views/emails/license-expired.php:18 msgid "I hope you have loved the past year of using Formidable Forms! Your subscription was set to manually renew and has just expired." msgstr "¡Espero que te haya encantado el último año de uso de Formidable Forms! Tu suscripción estaba configurada para renovarse manualmente y acaba de caducar." #: classes/views/emails/license-expired.php:20 msgid "Renewing your license grants you access to our legendary support services, form templates, Pro features, and updates for another year." msgstr "Renovar tu licencia te da acceso a nuestros legendario servicio de soporte, plantillas de formularios, características Pro y actualizaciones durante un año más." #: classes/views/emails/license-expired.php:28 msgid "If you don't need Formidable Pro right now, that's OK. You can let this subscription expire and simply resubscribe in the future when needed." msgstr "Si no necesitas Formidable Pro ahora mismo, no pasa nada. Puedes dejar caducar esta suscripción y volver a suscribirte en el futuro cuando lo necesites." #: classes/views/emails/license-expired.php:31 msgid "Cheers!" msgstr "¡Hola!" #: classes/views/frmpro-entries/edit.php:13 #: classes/views/frmpro-entries/edit.php:31 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar registro" #: classes/views/frmpro-entries/loading.php:8 msgid "Uploading Files. Please Wait." msgstr "Subiendo archivos. Espera, por favor." #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:9 #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:13 msgid "Previous Entry" msgstr "Registro anterior" #. translators: 1: current entry count, 2: total entries count #. translators: %1$s: current step number (ie. 2, or 3), %2$s: total number of steps (ie. 3, or 4) #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:21 #: js/admin/applications/new_application_modal.js:303 msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:30 #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:34 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:10 #: classes/views/frmpro-entries/new.php:13 #: classes/views/frmpro-entries/new.php:26 msgid "Add New Entry" msgstr "Añadir nuevo registro" #: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:17 msgid "Select a form for your new entry." msgstr "Selecciona un formulario para tu nuevo registro." #: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:24 #: classes/views/frmpro-statistics/select.php:24 msgid "Go" msgstr "Ir" #: classes/views/frmpro-entries/new.php:29 msgid "Oops!" msgstr "¡Vaya!" #: classes/views/frmpro-entries/new.php:30 msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some." msgstr "No has añadido ningún campo al formulario. %1$sRegresa%2$s y añade algo." #: classes/views/frmpro-entries/show.php:7 msgid "Comments/Notes" msgstr "Comentarios / notas" #: classes/views/frmpro-entries/show.php:27 msgid "Add Note/Comment" msgstr "Añadir nota / comentario" #: classes/views/frmpro-entries/show.php:39 msgid "Comment/Note" msgstr "Comentario / nota" #: classes/views/frmpro-entries/show.php:42 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/alignment.php:22 msgid "Option Layout" msgstr "Disposición de opciones" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:9 msgid "Auto Grow" msgstr "Autocrecimiento" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:10 msgid "Auto Grow: Automatically expand the height of the field when the text reaches the maximum rows" msgstr "Autocrecimiento: Amplía automáticamente la altura del campo cuando el texto alcance el máximo de filas" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:8 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:15 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletar" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:9 msgid "The autocomplete attribute asks the browser to attempt autocompletion, based on user history." msgstr "El atributo autocompletar pide al navegador que intente autocompletar, basándose en el historial del usuario." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:19 msgid "Please select" msgstr "Selecciona" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:11 msgid "Watch Lookup Fields" msgstr "Vigilar campos de búsqueda" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:28 #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:18 msgid "Watch a Lookup Field" msgstr "Vigilar un campo de búsqueda" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:35 msgid "Get only the most recent value" msgstr "Obtener sólo el valor más reciente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:39 msgid "Dynamically retrieve the value of this field from a lookup field." msgstr "Recupera dinámicamente el valor de este campo a partir de un campo de búsqueda." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate.php:10 msgid "Lookup" msgstr "Búsqueda" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:20 msgid "Previous Label" msgstr "Etiqueta para Anterior" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:33 msgid "Page Turn Transitions" msgstr "Transiciones de girar página" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:34 msgid "This setting applies to all page break fields in this form." msgstr "Este ajuste se aplica a todos los campos de salto de página de este formulario." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:42 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:46 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:75 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:87 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:46 #: js/src/view/inspector.js:77 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:44 msgid "Slide horizontally" msgstr "Deslizar horizontalmente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:47 msgid "Slide vertically" msgstr "Deslizar verticalmente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:9 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:745 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:10 msgid "Text calculations are combined literally, as is. Math calculations only use numbers in the calculation, and any included math operations will be applied." msgstr "Los cálculos de texto se combinan literalmente, tal cual. Los cálculos matemáticos solo utilizan números en el cálculo, y se aplicará cualquier operación matemática incluida." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:16 msgid "Text" msgstr "Texto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:19 msgid "Math" msgstr "Matemáticas" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:25 msgid "Decimal Places" msgstr "Cifras decimales" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:34 msgid "Field List" msgstr "Lista de campos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:41 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:21 msgid "Search Fields" msgstr "Campos de búsqueda" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:50 msgid "Click fields from the field list above to include them in your calculation. Example: [12]+[13]" msgstr "Haz clic en los campos de la lista de campos anterior para incluirlos en tu cálculo. Ejemplo: [12]+[13]" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:8 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:27 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:10 msgid "Calculation" msgstr "Cálculo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:30 msgid "Calculate Default Value" msgstr "Calcular valor por defecto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:8 msgid "Year Range" msgstr "Rango de año" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:9 msgid "Use four digit years or +/- years to make it dynamic. For example, use -5 for the start year and +5 for the end year." msgstr "Utilice años de cuatro dígitos o +/- años para que sea dinámico. Por ejemplo, utilice -5 para el año de inicio y +5 para el año final." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:14 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:18 msgid "End" msgstr "Finaliza" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:8 msgid "Limit Selections" msgstr "Limitar selecciones" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:9 msgid "The maximum number of options in this field that the end user is allowed to select" msgstr "El número máximo de opciones de este campo que el usuario final puede seleccionar" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:10 msgid "Time Range" msgstr "Rango de tiempo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:12 msgid "This uses 24-hour clockbase." msgstr "Utiliza la base horaria de 24 horas." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:27 msgid "Step" msgstr "Paso" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:40 msgid "Minute(s)" msgstr "" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:44 msgid "Second(s)" msgstr "" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:48 msgid "Millisecond(s)" msgstr "" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:55 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:59 msgid "12 hour clock" msgstr "Reloj de 12 horas" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:62 msgid "24 hour clock" msgstr "Reloj de 24 horas" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:71 msgid "Show a single time dropdown" msgstr "Mostrar un desplegable de una sola hora" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:8 msgid "Confirmation Placeholder" msgstr "Marcador de posición de confirmación" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:14 msgid "Confirmation Description" msgstr "Descripción de confirmación" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:8 msgid "Require Confirmation" msgstr "Requerir confirmación" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:12 msgid "No Confirmation" msgstr "Sin confirmación" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:15 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:43 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:43 msgid "Inline" msgstr "En línea" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:18 msgid "Below Field" msgstr "Campo de Abajo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:16 msgid "Limit length" msgstr "Limitar longitud" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:30 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:31 msgid "Words" msgstr "Palabras" #. translators: %s item that will be formatted as currency (calculation, number). #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:14 msgid "Format %s as currency" msgstr "Formatear %s como moneda" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:15 msgid "calculation" msgstr "cálculo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:24 msgid "Use custom currency format" msgstr "Utilizar formato de moneda personalizado" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:33 msgid "Thousand separator" msgstr "Separador de miles" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:40 msgid "Decimal separator" msgstr "Separador decimal" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:51 msgid "Decimals" msgstr "Decimales" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:58 msgid "Left symbol" msgstr "Símbolo izquierdo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:65 msgid "Right symbol" msgstr "Símbolo derecho" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:9 msgid "Calendar Localization" msgstr "Configuración regional" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:28 msgid "Add blackout dates, inline datepickers, dynamic start and end dates, and date calculations." msgstr "Añade fechas de suspensión, selectores de fecha integrados, fechas de inicio y fin dinámicas y cálculos de fecha." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:33 msgid "More Datepicker Options" msgstr "Más opciones del selector de fecha" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:34 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto del marcador de posición" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:46 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:7 msgid "No options found." msgstr "No se encontraron opciones." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:14 msgid "Search Terms" msgstr "Términos de búsqueda" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:37 #: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:43 msgid "Click smart value to dynamically populate this field. Smart values are not used when editing entries." msgstr "Haz clic en valor inteligente para rellenar dinámicamente este campo. Los valores inteligentes no se utilizan al editar los registros." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dynamic-field.php:8 msgid "Display Type" msgstr "Tipo de visualización" #. translators: %s: The page number #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-break.php:20 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:15 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:11 #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:10 msgid "This field is not set up yet." msgstr "Este campo aún no está configurado." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:25 #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:48 #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:77 msgid "This field content is dynamic" msgstr "El contenido de este campo es dinámico" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:44 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:79 msgid "This data is dynamic on change" msgstr "Estos datos son dinámicos en materia de cambio" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:65 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:76 msgid "There are no dynamic options" msgstr "No hay opciones dinámicas" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:21 msgid "Embedded Form: " msgstr "Formulario incrustado: " #. translators: %1$s: Form name #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:26 msgid "Embedded Form: %1$s" msgstr "Formulario incrustado: %1$s" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:17 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:22 msgid "Update Button Text" msgstr "Texto del botón Actualizar" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:29 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:31 msgid "Submit Button Position" msgstr "Posición del botón Enviar" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:35 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:35 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:37 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:37 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:40 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:40 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:61 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:76 msgid "Add Start over button" msgstr "Añadir botón Empezar de nuevo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:73 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:83 msgid "Start Over Button Text" msgstr "Texto del botón Empezar de nuevo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-summary.php:13 msgid "Summary: This field displays a summary of values entered on previous pages." msgstr "Resumen: Este campo muestra un resumen de los valores introducidos en páginas anteriores." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:7 msgid "File Upload Options" msgstr "Opciones de subida de archivos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:19 msgid "Uploads are public. File access can be updated in " msgstr "Las subidas son públicas. El acceso a los archivos se puede actualizar en " #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:20 msgid "Form Permissions Settings" msgstr "Ajustes de los permisos del formulario" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:29 msgid "Allow multiple files to be uploaded" msgstr "Permitir la subida de varios archivos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:35 msgid "Attach this file to the email notification" msgstr "Adjunta este archivo al aviso por correo electrónico" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:41 msgid "Permanently delete old files when replaced or when the entry is deleted" msgstr "Borra permanentemente los archivos antiguos cuando se sustituyan o cuando se elimine el registro" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:47 msgid "Automatically resize files before upload" msgstr "Redimensionar automáticamente los archivos antes de subirlos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:48 msgid "When a large image is uploaded, resize it before you save it to your site." msgstr "Cuando subas una imagen grande, redimensiónala antes de guardarla en tu sitio." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:52 msgid "New file size" msgstr "Nuevo tamaño del archivo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:55 msgid "The size the image should be resized to" msgstr "El tamaño al que debe redimensionarse la imagen" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:57 msgid "px" msgstr "px" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:61 msgid "Resize the image by width or height" msgstr "Redimensiona la imagen por anchura o altura" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:64 msgid "wide" msgstr "ancho" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:67 msgid "high" msgstr "alto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:73 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipos de archivos permitidos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:77 msgid "Allow all file types" msgstr "Permitir todos los tipos de archivo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:83 msgid "Specify allowed types" msgstr "Especifique los tipos permitidos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:97 msgid "File size limits" msgstr "Límites de tamaño de archivo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:100 msgid "Min file size (MB)" msgstr "Tamaño mínimo del archivo (MB)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:101 msgid "Set the minimum file size limit for each file uploaded." msgstr "Establece el límite mínimo de tamaño de archivo para cada archivo subido." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:107 msgid "Max file size (MB)" msgstr "Tamaño máximo del archivo (MB)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:108 msgid "Set the file size limit for each file uploaded. Your server settings allow a maximum of %d MB." msgstr "Establecer el límite de tamaño para cada archivo cargado. La configuración de su servidor permite un máximo de %d MB." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:115 msgid "Max files per entry" msgstr "Máximo de archivos por registro" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:121 msgid "Upload text" msgstr "Texto de subida" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:127 msgid "Compact upload text" msgstr "Texto de subida compacto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:128 msgid "The label shown when the file upload field is compacted with the frm_compact CSS layout class." msgstr "La etiqueta que se muestra cuando el campo de subida de archivos se compacta con la clase CSS frm_compact." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:13 msgid "Use images for options" msgstr "Usar imágenes para las opciones" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:14 msgid "Replace radio buttons or checkboxes with images." msgstr "Sustituir los botones de opción o las casillas de verificación por imágenes." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:23 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:39 msgid "Hide option labels" msgstr "Ocultar etiquetas de opciones" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:18 #: classes/views/styles/_bg-image.php:13 msgid "Remove image" msgstr "Quitar imagen" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:27 msgid "Upload image" msgstr "Subir imagen" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/insert-form.php:7 msgid "Insert Form" msgstr "Insertar Formulario" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:8 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:13 msgid "Collapsible Conditional Logic Settings" msgstr "Ajustes de lógica condicional de colapsables" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:9 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:14 #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:15 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica condicional" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:23 msgid "Show this button" msgstr "Mostrar este botón" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:24 msgid "Hide this button" msgstr "Ocultar este botón" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:25 msgid "Enable this button" msgstr "Activar este botón" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:26 msgid "Disable this button" msgstr "Desactivar este botón" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30 msgid "Do not skip next page" msgstr "No omitir la página siguiente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30 msgid "Show this field" msgstr "Mostrar este campo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31 msgid "Skip next page" msgstr "Omitir página siguiente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31 msgid "Hide this field" msgstr "Ocultar este campo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:40 #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:29 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:26 msgid "any" msgstr "cualquiera" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:41 #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:32 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:29 #: classes/views/styles/_section-fields.php:89 msgid "all" msgstr "todo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:44 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:34 msgid "if %s of the following match:" msgstr "si %s de lo siguiente coincide:" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:9 msgid "Multiselect" msgstr "Selección múltiple" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:14 msgid "Option order" msgstr "Order de la opción" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:15 msgid "Set the order for the values in your field." msgstr "Establece el orden de los valores de tu campo." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:19 msgid "Ascending (A-Z)" msgstr "Ascendente (A-Z)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:22 msgid "Descending (Z-A)" msgstr "Descendente (Z-A)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:25 msgid "No order set" msgstr "Sin orden establecido" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/other-option.php:10 msgid "Add Other" msgstr "Añadir otros" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:9 msgid "Require a strong password" msgstr "Requerir una contraseña segura" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:10 msgid "A strong password is at least 8 characters long and includes a an uppercase letter, a lowercase letter, a number, and a character." msgstr "Una contraseña debe tener al menos 8 caracteres e incluir al menos: 1 letra mayúscula, 1 letra minúscula, 1 número y un caracter especial." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:16 msgid "Show password strength meter" msgstr "Mostrar medidor de intensidad de contraseña" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:17 msgid "Display a meter to the user showing the password requirements and strength of the typed password. This will only apply when the field is not within a Repeater." msgstr "Muestra al usuario un contador con los requisitos de la contraseña y la fuerza de la contraseña introducida. Esto solo se aplicará cuando el campo no esté dentro de un repetidor." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:23 msgid "Include a show/hide password icon" msgstr "Incluir un icono para mostrar/ocultar la contraseña" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:24 msgid "Display an icon in the input box to allow users to make the password visible as they type." msgstr "Muestra un icono en el campo de entrada para que los usuarios puedan hacer visible la contraseña mientras escriben." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:8 msgid "Before Input" msgstr "Antes del campo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:9 msgid "A value entered here will show directly before the input box in the form." msgstr "Un valor introducido aquí se mostrará directamente antes del campo de entrada en el formulario." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:17 msgid "After Input" msgstr "Después del campo" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-options.php:7 msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:11 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del producto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:12 msgid "Price" msgstr "Precio" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/quantity-options.php:8 msgid "Product Field" msgstr "Campo del producto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:7 msgid "Repeat Links" msgstr "Repetir enlaces" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:9 #: classes/views/styles/_repeater-fields.php:7 #: classes/views/styles/_section-fields.php:98 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:11 msgid "Text links" msgstr "Enlaces de texto" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:14 msgid "Text links with icons" msgstr "Enlaces de texto con iconos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:20 msgid "Add New Label" msgstr "Añadir Nueva Etiqueta" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:25 msgid "Remove Label" msgstr "Quitar etiqueta" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:8 msgid "Repeat Layout" msgstr "Repetir disposición" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:11 msgid "Default: No automatic formatting" msgstr "Por defecto: No formateado automático" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:13 msgid "Inline: Display each field and label in one row" msgstr "Integrado: Mostrar cada campo y etiqueta en una fila" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:16 msgid "Grid: Display labels as headings above rows of fields" msgstr "Cuadrícula: Mostrar etiquetas como encabezados sobre las filas de campos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:8 msgid "Minimum Repeater Rows" msgstr "Filas mínimas del repetidor" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:14 msgid "Maximum Repeater Rows" msgstr "Filas máximas del repetidor" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:15 msgid "The maximum number of times the end user is allowed to duplicate this section of fields in one entry" msgstr "El número máximo de veces que se permite al usuario final duplicar esta sección de campos en un registro" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/scale-options.php:7 msgid "Range" msgstr "Rango" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:9 msgid "Use separate values" msgstr "Usar valores separados" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:10 msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form. Use [%s] to show the saved value in emails or views." msgstr "Agregar un valor separado para usarlo en cálculos, envío de emails, guardado en la base de datos, y muchos otros usos. Los valores de opción son guardados mientras las etiquetas de opción son mostradas en el formulario. Use [%s] para mostrar el valor guardado en correos o vistas." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/star-options.php:8 msgid "Maximum Rating" msgstr "Valoración máxima" #. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:10 msgid "Select a field from the list below to exclude it from the summary OR %1$sLearn which fields are automatically included%2$s." msgstr "Selecciona un campo de la siguiente lista para excluirlo del resumen O %1$sAprende qué campos que se incluyen automáticamente%2$s." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:8 msgid "Exclude Fields from Summary" msgstr "Excluir campos del resumen" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:26 msgid "Exclude Fields" msgstr "Excluir campos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:34 msgid "Show these automatically excluded field types" msgstr "Mostrar estos tipos de campo excluidos automáticamente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:9 msgid "Show Labels" msgstr "Mostrar Etiquetas" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:14 msgid "Active Label" msgstr "Etiqueta Activa" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:21 msgid "Inactive Label" msgstr "Etiqueta inactiva" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:8 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:9 msgid "Determines who can see this field." msgstr "Determina quién puede ver este campo." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:21 #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:35 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:24 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:19 #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:25 #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:18 msgid "Logged-in Users" msgstr "Usuarios conectados" #: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:19 #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:19 msgid "(no label)" msgstr "(sin etiqueta)" #: classes/views/frmpro-fields/front-end/star.php:28 msgid "%1$s Star" msgid_plural "%1$s Stars" msgstr[0] "%1$s Estrella" msgstr[1] "%1$s Estrellas" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:9 msgid "Load Options From" msgstr "Cargar opciones de" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:12 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccionar —" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:14 msgid "Form Entries" msgstr "Registros del formulario" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:21 msgid "Category/Taxonomy" msgstr "Categoría/Taxonomía" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:28 msgid "Select a Form" msgstr "Selecciona un formulario" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:43 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:58 #: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:30 msgid "Select a Field" msgstr "Selecciona un campo" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:66 #: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:9 msgid "Limit options to those created by the current user" msgstr "Limitar opciones a aquellas creadas por el usuario actual" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:10 msgid "Collapsible" msgstr "Desplegable" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:11 msgid "Collapsible: This section will slide open and closed." msgstr "Colapsable: Esta sección se deslizará para abrir y cerrarse." #: classes/views/frmpro-fields/other-option.php:27 msgid "\"Other\" option" msgstr "Opción «Otros»" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:43 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:37 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:46 msgid "equals" msgstr "es igual a" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:46 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:40 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:49 msgid "does not equal" msgstr "no es igual a" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:49 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:43 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:52 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:52 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:46 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:55 msgid "is greater than or equal to" msgstr "es mayor o igual que" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:49 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:58 msgid "is less than" msgstr "es menor que" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:58 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:52 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:61 msgid "is less than or equal to" msgstr "es menor o igual que" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:61 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:64 msgid "contains" msgstr "contiene" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:64 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:58 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:67 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:67 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:61 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:70 msgid "starts with" msgstr "empieza con" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:70 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:64 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:73 msgid "ends with" msgstr "termina con" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:18 msgid "Create Post" msgstr "Crear entrada" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:170 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:171 msgid "Select a Post" msgstr "Selecciona una entrada" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:9 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de Publicación" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:10 msgid "To setup a new custom post type, install and setup a plugin like 'Custom Post Type UI', then return to this page to select your new custom post type." msgstr "Para configurar una nueva costumbre Tipo de mensaje, instalar y configurar un plugin como 'Custom Post Type UI', luego regresar a esta página para seleccionar el nuevo tipo de mensaje personalizado." #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:46 msgid "Post Content" msgstr "Contenido de la entrada" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:50 msgid "Use a single field" msgstr "Usar un solo campo" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:53 msgid "Customize post content" msgstr "Personalizar el contenido de la publicación" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:73 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:84 msgid "Post Password" msgstr "Publicar Contraseña" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:97 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:100 msgid "Automatically Generate from Post Title" msgstr "Generar automáticamente a partir del Título de la Publicación" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:110 msgid "Post Date" msgstr "Fecha de publicación" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:113 msgid "Date of entry submission" msgstr "Fecha de envío del registro" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:124 msgid "Post Status" msgstr "Estado de la publicación" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:127 msgid "Create Draft" msgstr "Crear Borrador" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:130 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:133 msgid "Automatically Publish" msgstr "Publicar Automáticamente" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:136 msgid "Create New Dropdown Field" msgstr "Crear nuevo Campo Desplegable" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:155 msgid "Post Parent" msgstr "Entrada superior" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:183 msgid "Order" msgstr "Orden" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:192 msgid "Taxonomies/Categories" msgstr "Taxonomías / Categorías" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:197 msgid "Taxonomy Type" msgstr "Tipo de taxonomía" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:200 msgid "Populate Field" msgstr "Rellenar campo" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:221 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:231 #: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:45 msgid "Value" msgstr "Valor" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:7 msgid "Select View" msgstr "Seleccionar vista" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:11 msgid "Pro Tip:" msgstr "Consejo pro:" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:13 msgid "Need to customize post content?" msgstr "¿Necesitas personalizar el contenido de la entrada?" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:15 msgid "Add views" msgstr "Añadir vistas" #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:10 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:17 msgid "Add Attachment" msgstr "Añadir adjunto" #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:67 msgid "Attach CSV export of entry to email" msgstr "Adjuntar CSV de exportación de registros al correo electrónico" #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:9 msgid "Add Conditional Logic" msgstr "Añadir lógica condicional" #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:35 msgid "of the following match" msgstr "Los siguientes coinciden" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:16 #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:7 msgid "— Select a Taxonomy —" msgstr "— Seleccione una Taxonomía —" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:31 msgid "— Select a Field —" msgstr "— Seleccione un Campo —" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:33 msgid "A New Checkbox Field" msgstr "Un Nuevo Campo de Casilla" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:68 msgid "Exclude options" msgstr "Excluir las opciones" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:85 msgid "Check All" msgstr "Marcar Todos" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:95 msgid "Check All Level %d" msgstr "Seleccionar Todos los Niveles %d" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:103 msgid "NOTE: if the parent is excluded, child categories will be automatically excluded." msgstr "NOTA: si se excluye la categoría padre, las categorías hijas serán excluidas automáticamente." #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:17 msgid "No taxonomies available" msgstr "No hay taxonomías disponibles" #: classes/views/frmpro-form-actions/_stripe_address.php:8 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:10 msgid "Submit this form with AJAX" msgstr "Enviar este formulario con AJAX" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:11 msgid "Submit the form without refreshing the page." msgstr "Envía el formulario sin recargar la página." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:12 msgid "Previous Button Text setting was moved into the Page break field settings" msgstr "El ajustes del texto del botón Anterior se ha trasladado a los ajustes del campo salto de página" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:58 msgid "Add conditional logic to submit button" msgstr "Añadir lógica condicional al botón de envío" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_msg_options.php:10 msgid "On Update" msgstr "En actualización" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:7 msgid "Determine who can see, submit, and edit form entries." msgstr "Determinar quién puede ver, enviar y editar registros de formulario." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:14 msgid "Limit form visibility %1$sto%2$s" msgstr "Limitar la visibilidad del formulario %1$sa%2$s" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:27 msgid "Limit number of entries %1$sto one per%2$s" msgstr "Limitar el número de registros %1$sa uno por%2$s" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:33 msgid "Logged-in User" msgstr "Usuario en sesión activa" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:41 msgid "Saved Cookie" msgstr "Cookie Guardada" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:45 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:54 msgid "Cookie Expiration" msgstr "Caducidad de la cookie" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:59 msgid "hours" msgstr "horas" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:79 msgid "Email Address Field" msgstr "Campo de la dirección de correo electrónico" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:114 msgid "Copy this form to other blogs when Formidable Forms is activated" msgstr "Copiar este formulario a otros blogs cuando Formidable Forms sea activado" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:7 msgid "Prevent the form from showing when submissions should not be accepted. Close it now, or schedule the form to open and/or close later." msgstr "Evita que se muestre el formulario cuando no se deban aceptar envíos. Ciérralo ahora, o programa el formulario para que se abra y/o cierre más tarde." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:12 msgid "Form Status" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:16 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:19 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:22 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:25 msgid "Limit Entries" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:28 msgid "Schedule and Limit Entries" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:35 msgid "Open Form On" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:41 msgid "Close Form On" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:47 msgid "Entry Limit" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:48 msgid "Close the form after a specific number of entries have been received." msgstr "Cierra el formulario cuando se haya recibido un número determinado de registros." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:56 msgid "Form Closed Message" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:57 msgid "This message is shown when a form is closed for new entries." msgstr "Este mensaje se muestra cuando un formulario está cerrado y no permite nuevos registros." #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:7 msgid "Entry editing" msgstr "Edición de registros" #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:13 msgid "Allow front-end editing of entries" msgstr "Permitir la edición de registros desde el front-end" #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:19 msgid "Role required to edit one's own entries" msgstr "Perfil necesario para editar los registros propios" #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:50 msgid "Role required to edit other users' entries" msgstr "Perfil necesario para editar los registros de otros usuarios" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:11 msgid "Protect all files uploaded in this form" msgstr "Proteger todos los archivos cargados en este formulario" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:17 msgid "( *Locking files is not supported on Windows servers currently. )" msgstr "( *El bloqueo de archivos no es compatible con servidores Windows actualmente. )" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:19 msgid "( *Files will still be directly accessible on Windows. )" msgstr "( *Los archivos seguirán siendo accesibles directamente en Windows. )" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:29 msgid "Role required to access file" msgstr "Perfil necesario para acceder al archivo" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:43 msgid "Prevent search engines from indexing uploads" msgstr "Evita que los motores de búsqueda indexen las subidas" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:44 msgid "This feature requires that file protection is turned on." msgstr "Esta característica requiere que la protección de archivos esté activada." #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:6 msgid "Pagination" msgstr "Paginado" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:12 msgid "Rootline settings were moved to the form builder." msgstr "Los ajustes de la línea raíz se han trasladado al maquetados de formularios." #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:34 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:26 msgid "Hide Progress bar and Rootline" msgstr "Ocultar la barra de progreso y la línea base" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:47 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:36 msgid "Below form title (default)" msgstr "Debajo del título del formulario (por defecto)" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:49 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:38 msgid "Above form title" msgstr "Sobre el título del formulario" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:52 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:41 msgid "Above submit button" msgstr "Encima del botón de envío" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:44 msgid "Below submit button" msgstr "Debajo del botón de envío" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:64 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:52 msgid "Show page titles with steps" msgstr "Mostrar títulos de páginas con pasos" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:70 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:80 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:62 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:69 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:84 msgid "Page %d title" msgstr "Título de la página %d" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:90 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:95 msgid "Hide the page numbers" msgstr "Ocultar números de página" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:98 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:102 msgid "Hide lines in the rootline or progress bar" msgstr "Ocultar líneas en la línea base o en la barra de progreso" #: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:9 msgid "Search Smart Tags" msgstr "Buscar etiquetas inteligentes" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:48 msgid "0% complete" msgstr "0% completado" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:53 msgid "1 of %s" msgstr "1 de %s" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:24 msgid "Rootline" msgstr "Línea raíz" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:34 msgid "Position" msgstr "Posición" #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:12 msgid "Allow saving drafts" msgstr "Permitir guardar borradores" #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:36 msgid "Saved Draft Message" msgstr "Borrador del mensaje guardado" #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:45 msgid "Save Draft Text" msgstr "Guardar borrador de texto" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:10 msgid "Show submit button" msgstr "Mostrar botón de envío" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:13 msgid "Hide submit button" msgstr "Ocultar el botón de envío" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:16 msgid "Enable submit button" msgstr "Activar botón de envío" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:19 msgid "Disable submit button" msgstr "Desactivar el botón de envío" #: classes/views/frmpro-statistics/select.php:17 msgid "Select a report to view." msgstr "Seleccione un informe para ver" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:43 msgid "Date range" msgstr "Rango de fechas" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:56 msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:60 msgid "End date" msgstr "Fecha final" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:66 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:81 msgid "Users Submitted" msgstr "Usuarios que han enviado" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:91 msgid "Responses Over Time" msgstr "Respuestas a lo largo del tiempo" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:95 msgid "Pro Tip: Add graphs like this on a page" msgstr "Consejo profesional: Añade gráficos como éste en una página" #: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:10 msgid "Does not apply to administrators." msgstr "No aplica a administradores." #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:42 msgid "No options found" msgstr "No se encontraron opciones" #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:7 msgid "Filter by Lookup Fields" msgstr "Filtrar por campos de búsqueda" #: classes/views/settings/form.php:19 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: classes/views/settings/form.php:20 msgid "Change the format of the date used in the date field." msgstr "Cambiar el formato de la fecha que se utiliza en el campo de fecha." #: classes/views/settings/form.php:40 msgid "Select the currency to be used by Formidable globally." msgstr "Selecciona la moneda que utilizará Formidable globalmente." #: classes/views/settings/form.php:41 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: classes/views/settings/general_style.php:9 msgid "Fade in forms with conditional logic on page load" msgstr "Desvanecer formularios con lógica condicional al cargar la página" #: classes/views/settings/general_style.php:10 msgid "If your form is near the top of the page, you may see a flash of the fields hidden with conditional logic. Check this box to fade in the whole form. Note: If you have javascript errors on your page, your form will remain hidden on the page." msgstr "Si tu formulario está cerca de la parte superior de la página, podrían verse muy brevemente los campos ocultos con lógica condicional. Activa esta casilla para desvanecer el formulario completo. Nota: Si tienes errores de javascript en tu página, tu formulario permanecerá oculto en ésta." #: classes/views/settings/general_style.php:19 msgid "Include the jQuery CSS on ALL pages" msgstr "Incluya el CSS jQuery en TODAS las páginas" #: classes/views/settings/general_style.php:20 msgid "The styling for the date field calendar. Some users may be using this css on pages other than just the ones that include a date field." msgstr "El diseño para el calendario campo de fecha. Algunos usuarios pueden estar utilizando este css en páginas que no sean sólo las que incluyen un campo de fecha." #: classes/views/settings/inbox.php:7 msgid "Select the messages you would like to see in your Formidable inbox. Not all types of messages can be disabled." msgstr "Selecciona los mensajes que quieres ver en tu bandeja de entrada de Formidable. No se pueden desactivar todos los tipos de mensajes." #: classes/views/settings/messages.php:8 msgid "Edit Message" msgstr "Mensaje al editar" #: classes/views/settings/messages.php:9 msgid "The default message seen when after an entry is updated." msgstr "El mensaje predeterminado que se muestra después de que se actualice un registro." #: classes/views/settings/messages.php:16 msgid "Update Button" msgstr "Botón Actualizar" #: classes/views/settings/messages.php:17 msgid "The label on the submit button when editing and entry." msgstr "La etiqueta en el botón de enviar cuando se edita un registro." #: classes/views/settings/messages.php:24 msgid "Login Message" msgstr "Mensaje de Inicio de Sesión" #: classes/views/settings/messages.php:25 msgid "The message seen when a user who is not logged-in views a form only logged-in users can submit." msgstr "El mensaje que se ve cuando un usuario que no ha iniciado sesión visualiza un formulario que sólo los usuarios registrados pueden enviar." #: classes/views/settings/messages.php:32 msgid "Previously Submitted Message" msgstr "Mensaje anteriormente enviado" #: classes/views/settings/messages.php:33 msgid "The message seen when a user attempts to submit a form for a second time if submissions are limited." msgstr "El mensaje que se ve cuando un usuario intenta enviar un formulario por segunda vez si los envíos son limitados." #: classes/views/settings/messages.php:39 msgid "Repeater row delete confirmation" msgstr "Confirmación de borrado de fila del repetidor" #: classes/views/settings/messages.php:41 msgid "The confirmation message displayed when deleting a Repeater row." msgstr "El mensaje de confirmación que aparece al borrar una fila del repetidor." #: classes/views/settings/white-label.php:7 msgid "Remove references to Formidable Forms to provide an unbranded experience for your clients." msgstr "Quitar las referencias a Formidable Forms para ofrecer una experiencia de barca blanca a tus clientes." #: classes/views/settings/white-label.php:10 msgid "Plugin Label" msgstr "Etiqueta del plugin" #: classes/views/settings/white-label.php:15 msgid "Use this menu name site-wide" msgstr "Utilice este nombre de menú en todo el sitio" #: classes/views/settings/white-label.php:22 msgid "Plugin Icon" msgstr "Icono del plugin" #: classes/views/settings/white-label.php:46 msgid "Do not show Formidable videos on dashboard" msgstr "" #: classes/views/styles/_bg-image-settings.php:8 msgid "Image Opacity" msgstr "Opacidad de la imagen" #: classes/views/styles/_bg-image.php:22 msgid "Upload background image" msgstr "Subir una imagen de fondo" #. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML #: classes/views/styles/_date-fields.php:26 msgid "Make changes to the date themes in the %1$sdefault style%2$s." msgstr "Realiza cambios en los temas de fecha en el %1$sestilo por defecto%2$s." #: classes/views/styles/_date-fields.php:48 msgid "Head Color" msgstr "Color de cabecera" #: classes/views/styles/_date-fields.php:53 #: classes/views/styles/_progress-bars.php:12 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: classes/views/styles/_date-fields.php:58 msgid "Band Color" msgstr "Color de la banda" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:7 msgid "BG Color" msgstr "Color de fondo" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:17 msgid "Active BG" msgstr "Fondo activo" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:22 msgid "Active Text" msgstr "Texto activo" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:27 msgid "Border Color" msgstr "Color de borde" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:32 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño de borde" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:37 #: classes/views/styles/_slider-fields.php:27 msgid "Circle Size" msgstr "Tamaño de círculo" #: classes/views/styles/_repeater-fields.php:11 msgid "Icon Color" msgstr "Color del icono" #: classes/views/styles/_sample_form.php:14 msgid "Repeatable Section" msgstr "Sección repetitiva" #: classes/views/styles/_sample_form.php:19 msgid "Text Area" msgstr "Área de texto" #: classes/views/styles/_sample_form.php:21 msgid "Another field with a description" msgstr "Otro campo con una descripción" #: classes/views/styles/_sample_form.php:29 #: classes/views/styles/_sample_form.php:42 msgid "Option 1" msgstr "Opción 1" #: classes/views/styles/_sample_form.php:33 #: classes/views/styles/_sample_form.php:45 msgid "Option 2" msgstr "Opción 2" #: classes/views/styles/_sample_form.php:39 msgid "Check Boxes" msgstr "Casillas de verificación" #: classes/views/styles/_sample_form.php:66 msgid "Collapsible Section" msgstr "Sección desplegable" #: classes/views/styles/_sample_form.php:91 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: classes/views/styles/_sample_form.php:111 msgid "Slider" msgstr "Carrusel" #: classes/views/styles/_section-fields.php:7 #: classes/views/styles/_slider-fields.php:7 msgid "Color" msgstr "Color" #: classes/views/styles/_section-fields.php:12 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: classes/views/styles/_section-fields.php:21 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: classes/views/styles/_section-fields.php:26 msgid "BG color" msgstr "Color de fondo" #: classes/views/styles/_section-fields.php:31 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: classes/views/styles/_section-fields.php:36 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" #: classes/views/styles/_section-fields.php:41 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen Inferior" #: classes/views/styles/_section-fields.php:46 msgid "Border" msgstr "Borde" #: classes/views/styles/_section-fields.php:51 msgid "Thickness" msgstr "Grosor" #: classes/views/styles/_section-fields.php:56 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: classes/views/styles/_section-fields.php:59 msgid "solid" msgstr "continuo" #: classes/views/styles/_section-fields.php:62 msgid "dotted" msgstr "punteado" #: classes/views/styles/_section-fields.php:65 msgid "dashed" msgstr "discontinuo" #: classes/views/styles/_section-fields.php:68 msgid "double" msgstr "doble" #: classes/views/styles/_section-fields.php:74 msgid "Border Position" msgstr "Posición del borde" #: classes/views/styles/_section-fields.php:77 msgid "top" msgstr "arriba" #: classes/views/styles/_section-fields.php:80 msgid "bottom" msgstr "abajo" #: classes/views/styles/_section-fields.php:83 msgid "left" msgstr "izquierda" #: classes/views/styles/_section-fields.php:86 msgid "right" msgstr "derecha" #: classes/views/styles/_section-fields.php:95 msgid "Collapse Icon" msgstr "Icono contraer" #: classes/views/styles/_section-fields.php:103 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: classes/views/styles/_section-fields.php:106 msgid "After Heading" msgstr "Después de la cabecera" #: classes/views/styles/_section-fields.php:109 msgid "Before Heading" msgstr "Antes de la cabecera" #: classes/views/styles/_slider-fields.php:12 msgid "Bar Color" msgstr "Color de la barra" #: classes/views/styles/_slider-fields.php:17 #: classes/views/styles/_toggle-fields.php:17 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de letra" #: classes/views/styles/_slider-fields.php:22 msgid "Track Height" msgstr "Altura de la pista" #: classes/views/styles/_toggle-fields.php:7 msgid "On Color" msgstr "En encendido" #: classes/views/styles/_toggle-fields.php:12 msgid "Off Color" msgstr "Color apagado" #: classes/views/xml/csv_opts.php:8 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Delimitador CSV" #: classes/views/xml/csv_opts.php:13 msgid "Import Into Form" msgstr "Importar a formulario" #: classes/views/xml/csv_opts.php:28 msgid "Note: Only entries can by imported via CSV." msgstr "Nota: Solo se pueden importar registros mediante CSV." #: classes/views/xml/import_csv.php:10 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:10 msgid "View Forms" msgstr "Ver formularios" #: classes/views/xml/import_csv.php:14 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:14 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/exportar" #: classes/views/xml/import_csv.php:24 msgid "Importing CSV" msgstr "Importando CSV" #: classes/views/xml/import_csv.php:28 msgid "%1$s entries are importing" msgstr "Se están importando %1$s registros" #: classes/views/xml/import_csv.php:42 msgid "Entries are imported in batches. Please wait for all entries to import before leaving the page." msgstr "Los registros se importan en lotes. Espera a que se importen todas los registros antes de salir de la página." #: classes/views/xml/import_files.php:9 msgid "Import files. If you would like to import files, check this box." msgstr "Importar archivos. Si quieres importar archivos, marca esta casilla." #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:23 msgid "Map Fields" msgstr "Mapa de Campos" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117 msgid "Timestamp" msgstr "Marca temporal" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:118 msgid "Created at" msgstr "Creado en" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:120 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:121 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123 msgid "last updated" msgstr "Última actualización" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123 msgid "updated at" msgstr "actualizado en" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:124 msgid "Updated at" msgstr "Actualizado en" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:126 msgid "updated by" msgstr "actualizado por" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:127 msgid "Updated by" msgstr "Actualizado por" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:133 msgid "Is Draft" msgstr "Es Borrador" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:149 msgid "Import" msgstr "Importar" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:151 msgid "Note: If you select a field for the Entry ID or Entry Key, the matching entry with that ID or key will be updated." msgstr "Nota: Si seleccionas un campo para el ID de registro o la clave de registro, se actualizará el registro que coincida con ese ID o clave." #: classes/widgets/FrmListEntries.php:12 msgid "Display a list of Formidable entries" msgstr "Muestra una lista de registros de Formidable" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:13 msgid "Formidable Entries List" msgstr "Formidable Lista de registros" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:220 msgid "Title" msgstr "Título" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:223 msgid "Use Settings from View" msgstr "Usar ajustes de la vista" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:233 msgid "Views with a \"Both (Dynamic)\" format will show here." msgstr "Aquí se mostrarán las vistas con un formato «Ambos (dinámico)»." #: classes/widgets/FrmListEntries.php:235 #: js/admin/applications/common.js:243 msgid "Page" msgstr "Página" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:246 msgid "Title Field" msgstr "Campo de título" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:264 msgid "List Entries by Category" msgstr "Listar registros por categoría" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:268 msgid "Category Field" msgstr "Campo categoría" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:284 msgid "Show Entry Counts" msgstr "Mostrar número de registros" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:289 msgid "Show Only Category Name" msgstr "Mostrar solo el nombre de la categoría" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:294 msgid "Show Entries Beneath Categories" msgstr "Mostrar registros bajo las categorías" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:301 msgid "Entry Limit (leave blank to list all)" msgstr "Límite de registros (dejar en blanco para listar todos)" #: formidable-pro.php:91 msgid "Formidable Forms Premium requires Formidable Forms Lite to be installed." msgstr "Formidable Forms Premium requiere que Formidable Forms Lite esté instalado." #: formidable-pro.php:93 msgid "Install Formidable Forms" msgstr "Instalar Formidable Forms"