msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-pro\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-10T13:44:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-10 16:02\n" "Language: fr_FR\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: formidable-pro\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n" "X-Crowdin-Project-ID: 28\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-pro] master/languages/formidable-pro.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2310\n" #. Plugin Name of the plugin #: formidable-pro.php msgid "Formidable Forms Pro" msgstr "Formidable Forms Pro" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: formidable-pro.php msgid "https://formidableforms.com/" msgstr "https://formidableforms.com/" #. Description of the plugin #: formidable-pro.php msgid "Add more power to your forms, and bring your reports and data management to the front-end." msgstr "Donnez plus de puissance à vos formulaires et optimisez vos rapports et votre gestion de données." #. Author of the plugin #: formidable-pro.php msgid "Strategy11" msgstr "Strategy11" #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:71 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstallation" #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:266 #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:77 #: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:45 #: classes/views/emails/license-expired.php:24 msgid "Renew Now" msgstr "Renouveler maintenant" #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:352 msgid "Your account license has expired and is no longer qualified for important security updates." msgstr "La licence de votre compte a expiré et n’est plus éligible pour des mises à jour de sécurité importantes." #. translators: %s: Duration until license expires (ie 5 days, 1 hour) #: classes/controllers/FrmProAddonsController.php:368 msgid "Your account license expires in %s." msgstr "La licence de votre compte expire dans %s." #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:177 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:117 msgid "Line 1" msgstr "Ligne 1" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:178 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:118 msgid "Line 2" msgstr "Ligne 2" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:179 #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:208 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4480 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:108 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:119 msgid "Country" msgstr "Pays" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:205 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:105 msgid "City" msgstr "Ville" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:206 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:106 msgid "State/Province" msgstr "Département" #: classes/controllers/FrmProAddressesController.php:207 #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:107 msgid "Zip/Postal" msgstr "Code Postal" #: classes/controllers/FrmProAppController.php:20 msgid "Formidable Tags" msgstr "Balises Formidable" #: classes/controllers/FrmProAppController.php:21 msgid "Formidable Tag" msgstr "Balise Formidable" #: classes/controllers/FrmProAppController.php:410 #: classes/views/frmpro-statistics/select.php:10 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:9 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:17 msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:347 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:211 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: classes/controllers/FrmProApplicationsController.php:459 msgid "The template you are trying to install could not be validated." msgstr "Le modèle que vous essayez d’installer n’a pas pu être validé." #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:415 msgid "(child)" msgstr "(enfant)" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:416 msgid "Repeater Form" msgstr "Formulaire répéteur" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:419 msgid "Embedded Form" msgstr "Formulaire embarqué" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:422 #: js/admin/applications/common.js:241 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: classes/controllers/FrmProApplicationTaxonomyController.php:533 msgid "Unable to create application" msgstr "Impossible de créer l’application" #: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:111 msgid "There was an error creating the application." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création de l’application." #: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:170 msgid "Go to imported application" msgstr "Aller à l’application importée" #. translators: %1$s: Number of applications #: classes/controllers/FrmProApplicationXMLController.php:184 msgid "%1$s Application" msgid_plural "%1$s Applications" msgstr[0] "%1$s Application" msgstr[1] "%1$s Applications" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:66 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:92 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:170 msgid "Month" msgstr "Mois" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:73 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:93 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:171 msgid "Year" msgstr "Année" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:103 msgid "Expiration Month" msgstr "Mois d’expiration" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:104 msgid "Expiration Year" msgstr "Année d’expiration" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:127 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:49 msgid "Card Number" msgstr "Numéro de carte" #: classes/controllers/FrmProCreditCardsController.php:128 #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:50 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:29 msgid "All Views" msgstr "Toutes les vues" #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:31 #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:40 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: classes/controllers/FrmProDashboardController.php:38 msgid "Installed Apps" msgstr "Apps installées" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:96 msgid "Draft was Successfully Created" msgstr "Le brouillon a été créé avec succès" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:98 msgid "Entry was Successfully Created" msgstr "L’entrée a bien été créée." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:136 msgid "Draft was Successfully Updated" msgstr "Brouillon a ét mis à jour avec succès" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:138 msgid "Entry was Successfully Updated" msgstr "L’entrée a bien été mise à jour." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:141 msgid "Go Back to Entries" msgstr "Revenir aux entrées" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:159 msgid "Entry was Successfully Duplicated" msgstr "Entrée dupliquée avec succès" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:161 msgid "There was a problem duplicating that entry" msgstr "Il y a eu un problème pour dupliquer cette entrée" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:235 msgid "Entry was successfully duplicated" msgstr "L’entrée a bien été dupliquée." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:354 msgid "No entries were specified" msgstr "Aucune entrée spécifiée" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:379 msgid "No form was found" msgstr "Aucun formulaire trouvé" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1454 msgid "Create Entry in Form" msgstr "Crée une entrée dans le formulaire" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1510 msgid "Copied from Post" msgstr "Copié à partir de la publication" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1557 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1688 msgid "You are trying to access an entry that does not exist." msgstr "Vous tentez d’accéder à une entrée qui n’existe pas." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1674 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1989 msgid "Entries Successfully Deleted" msgstr "Les entrées ont bien été supprimées." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:1993 msgid "No Entries Selected" msgstr "Aucune entrée sélectionnée" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2014 msgid "Post" msgstr "Article" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2018 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:802 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2021 msgid "Parent Entry ID" msgstr "Id d’entrée parente" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2036 #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:322 #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:384 #: js/admin/settings/style-settings.js:248 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2066 msgid "No Entries Found" msgstr "Aucune entrée trouvée" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2067 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2486 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2565 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3052 msgid "Are you sure you want to delete that entry?" msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette entrée ?" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2084 msgid "There are no matching fields. Please check your formresults shortcode to make sure you are using the correct form and field IDs." msgstr "Il n’y a pas de champs correspondants. Veuillez vérifier votre shortcode formresults pour vous assurer que vous utilisez les IDs de formulaire et de champ corrects." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2258 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2842 #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:440 #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:1236 #: classes/models/FrmProSummaryFormatter.php:84 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:854 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:174 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2272 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2548 #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:11 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:20 #: classes/views/styles/_bg-image.php:15 #: js/admin/settings/style-settings.js:99 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:178 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2434 #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064 #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1108 #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:90 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2843 #: classes/views/applications/buttons/settings.php:20 #: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:39 #: js/admin/settings/style-settings.js:130 #: js/admin/settings/style-settings.js:275 #: js/admin/settings/style-settings.js:343 #: js/src/components/license-modal.js:69 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2962 msgid "Front-end editing is disabled." msgstr "" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2984 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3796 #: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:26 #: classes/models/FrmProSettings.php:28 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:2994 msgid "You are missing options in your shortcode. A field_id is required." msgstr "Il manque des options dans votre shortcode. Un field_id est requis." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3103 #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3455 msgid "Your entry was successfully deleted" msgstr "Votre entrée a été supprimée avec succès" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3165 msgid "You are missing options in your shortcode. field_id is required." msgstr "Il manque des options dans votre code-court. field_id est obligatoire." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3471 msgid "There was an error deleting that entry" msgstr "Il y a eu une erreur lors de la suppression de cette entrée" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3492 msgid "no one" msgstr "personne" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3495 msgid "Resent to %s" msgstr "Renvoyer à %s" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3498 msgid "Resent to No one! You do not have permission" msgstr "Ne pas renvoyer. Vous n’avez pas les droits." #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3519 msgid "Not receiving emails?" msgstr "Vous ne recevez pas d’e-mails ?" #: classes/controllers/FrmProEntriesController.php:3521 msgid "Setup SMTP." msgstr "Configurez SMTP." #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379 msgid "Select options" msgstr "Sélectionnez des options" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:379 msgid "Select an option" msgstr "Sélectionnez une option" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:518 msgid "Other" msgstr "Autre" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:583 msgid "One Column" msgstr "1 colonne" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:584 msgid "Two Columns" msgstr "2 colonnes" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:585 msgid "Three Columns" msgstr "3 colonnes" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:586 msgid "Four Columns" msgstr "4 colonnes" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:587 msgid "Inline Options" msgstr "Options en ligne" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:637 msgid "Default Value (Date Calculation)" msgstr "Valeur par défaut (Calcul de date)" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:789 #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:50 msgid "Select a taxonomy on the Form Actions tab of the Form Settings page" msgstr "Sélectionnez une taxonomie dans l’onglet Actions de formulaire dans la page Paramètres de formulaire." #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1393 #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1399 msgid "Show form uploads" msgstr "Afficher les envois de formulaire" #: classes/controllers/FrmProFieldsController.php:1398 msgid "Hide form uploads" msgstr "Masquer les envois de formulaire" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:58 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:59 msgid "Stop" msgstr "Arrêt" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:60 msgid "this notification if" msgstr "cette notification si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:62 msgid "Create" msgstr "Créer" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:63 msgid "Don't create" msgstr "Ne pas créez" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:64 msgid "this post if" msgstr "cette publication si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:66 msgid "Register" msgstr "Inscrire" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:67 msgid "Don't register" msgstr "Ne pas inscrire" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:68 msgid "user if" msgstr "si l’utilisateur" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:70 msgid "Do" msgstr "Exécuter" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:71 msgid "Don't do" msgstr "Ne pas exécuter" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:72 msgid "this action if" msgstr "cette action si" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:647 #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:675 msgid "Post type is empty" msgstr "Le type de publication est vide." #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:697 msgid "Forms to PDF" msgstr "Formulaires en PDF" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:712 msgid "Attach PDF of entry to email" msgstr "Joindre le PDF de l’entrée à l’e-mail" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:738 msgid "ACF integration" msgstr "Intégration ACF" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:753 msgid "Map form fields to Advanced Custom Fields" msgstr "Associer les champs du formulaire aux champs personnalisés avancés" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:836 msgid "Run this action for" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormActionsController.php:838 msgid "Main entry" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:313 msgid "Abandonment roles" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:316 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:27 msgid "Logged-out Users" msgstr "Utilisateurs déconnectés" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:432 msgid "Button Label" msgstr "Libellé de bouton" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:488 msgid "Current Date" msgstr "Date courante" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:489 msgid "Current Time" msgstr "Heure courante" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:490 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4483 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:491 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:492 msgid "Display Name" msgstr "Nom à afficher" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:493 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:494 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:495 #: classes/models/FrmProForm.php:623 msgid "User ID" msgstr "Identifiant" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:496 msgid "User Meta" msgstr "Métadonnées utilisateur/utilisatrice" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:497 msgid "User Role" msgstr "Rôle utilisateur" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:498 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3482 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:116 msgid "Post ID" msgstr "ID d’article" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:499 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:34 msgid "Post Title" msgstr "Titre d’article" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:500 msgid "Author Email" msgstr "E-Mail de l’auteur" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:501 msgid "Post Meta" msgstr "Meta de l’article" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:502 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:37 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:130 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:503 msgid "Increment" msgstr "Incrément" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:505 msgid "GET/POST" msgstr "GET/POST" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506 msgid "A variable from the URL or value posted from previous page." msgstr "Une variable de l’URL ou une valeur transmise par la page précédente." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:506 msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. In url.com?product=form, the variable is 'product'. You would use [get param=product] in your field." msgstr "Remplacer ’quel que soit’ avec le nom du paramètre. Dans url.com?product=form, la variable est ’product’. Vous devriez utiliser [get param=product] de votre champ." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510 msgid "A variable from the PHP SERVER array." msgstr "Une variable à partir du tableau de serveur PHP." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:510 msgid "Replace 'whatever' with the parameter name. To get the url of the current page, use [server param=\"REQUEST_URI\"] in your field." msgstr "Remplacer «tout» avec le nom de paramètre. Pour obtenir l’url de la page courante, utilisez [server param=\"REQUEST_URI\"] dans votre champ." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:751 #: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:49 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:771 #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:737 #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:49 msgid "Save Draft" msgstr "Sauvegarder le brouillon" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:794 #: classes/models/fields/FrmProFieldSubmit.php:29 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:86 msgid "Start Over" msgstr "Recommencer" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:839 msgid "Equals" msgstr "est égal" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:840 msgid "Does not equal" msgstr "N’est pas égal à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:841 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:842 msgid "Does not contain" msgstr "Ne contient pas" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:843 msgid "Is greater than" msgstr "Est supérieur à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:844 msgid "Is greater than or equal to" msgstr "Est supérieur ou égal à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:845 msgid "Is less than" msgstr "Est inférieur à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:846 msgid "Is less than or equal to" msgstr "Est inférieur ou égal à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:857 msgid "Clickable Links" msgstr "Liens cliquables" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858 msgid "Remove Links" msgstr "Supprimer les liens" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:858 msgid "Removes the automatic links to category pages" msgstr "Supprime les liens automatiques de catégorie des pages" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859 msgid "Sanitize" msgstr "Assainir" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:859 msgid "Replaces spaces with dashes and lowercases all. Use if adding an HTML class or ID" msgstr "Remplace tous les espaces par des tirets et des minuscules. Utilisez ceci, si vous ajoutez une classe HTML ou un ID." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:861 msgid "Sanitize URL" msgstr "Assainir les URL" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:862 msgid "Replaces all HTML entities with a URL safe string." msgstr "Remplace toutes les entrées HTML par une chaîne sécurisée d’URL." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864 msgid "Truncate" msgstr "Tronquer" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:864 msgid "Truncate text with a link to view more. If using Both (dynamic), the link goes to the detail page. Otherwise, it will show in-place." msgstr "Tronque le texte avec un lien pour en voir plus. Si vous utilisez \\\"Les deux\\\" (dynamique), le lien mène à la page de détail. Sinon, il s’affichera sur place." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:865 msgid "More Text" msgstr "Texte pour \"plus...\"" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:867 msgid "Time Ago" msgstr "Depuis" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:868 msgid "How long ago a date was in minutes, hours, days, months, or years." msgstr "Combien de temps depuis une date en minutes, heures, jours, mois ou années." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:871 msgid "Date Offset" msgstr "Décalage de date" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:872 msgid "Add or remove time from the selected date for date calculations." msgstr "Ajoutez ou retirez du temps à la date sélectionnée pour les calculs de date." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:874 msgid "# Format" msgstr "# Format" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:19 msgid "Saved Value" msgstr "Valeur enregistrée" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:875 msgid "Show the saved value for fields with separate values." msgstr "Montre la valeur sauvegardée pour les champs ayant des valeurs distinctes." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876 msgid "Remove HTML" msgstr "Supprimer l’HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:876 msgid "Remove all HTML added into your form before display" msgstr "Supprimer tout le HTML ajouté dans votre formulaire avant affichage" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877 msgid "Keep JS" msgstr "Garder JS" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:877 msgid "Javascript from your form entries are automatically removed. Add this option only if you trust those submitting entries." msgstr "Javascript de vos entrées de formulaire sont automatiquement supprimés. N’ajoutez cette option que si vous faites confiance à ces entrées soumises." #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063 msgid "Graph" msgstr "Graphe" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1063 msgid "Insert a Graph" msgstr "Insérez un graphique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1064 msgid "Add a Search Form" msgstr "Ajouter un formulaire de recherche" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065 msgid "Single Entry" msgstr "Entrée unique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1065 msgid "Display a Single Entry" msgstr "Afficher une entrée unique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066 msgid "List of Entries" msgstr "Liste des entrées" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1066 msgid "Display a List of Entries" msgstr "Afficher une liste d’entrées" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1091 msgid "Make read-only fields editable" msgstr "Autoriser la modification d’un champ en lecture seule" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1106 msgid "Use Formidable styling" msgstr "Utiliser un style Formidable" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1109 msgid "Customize search button" msgstr "Personnaliser bouton de recherche" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1114 msgid "The ID of the page with the search results" msgstr "Afficher l’ID de la page avec les résultats de la recherche" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1129 msgid "Select a form and field:" msgstr "Sélectionnez un formulaire et un champ :" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1132 #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:31 #: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:14 msgid "Select Form" msgstr "Sélectionner un formulaire" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1135 msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1148 msgid "Graph Type" msgstr "Type de graphique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1151 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1152 msgid "Horizontal Bar" msgstr "Barre horizontale" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1153 msgid "Pie" msgstr "Secteur" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1154 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1155 msgid "Area" msgstr "Surfacique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1156 msgid "Scatter" msgstr "Nuage de points" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1157 msgid "Histogram" msgstr "Histogramme" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1158 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1159 msgid "Stepped Area" msgstr "Surface escalier" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1160 msgid "Geographical Map" msgstr "Carte géographique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1165 msgid "Data Type" msgstr "Type de données" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1169 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1170 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1171 #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1203 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1172 msgid "Graph title" msgstr "Titre du graphique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1173 msgid "Title font size" msgstr "Taille de la police du titre" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1174 msgid "Title font name" msgstr "Titre du nom de la police" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1177 msgid "Turn your pie graph three-dimensional" msgstr "Afficher le graphique en secteur en 3D" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1180 msgid "When using dates for the x_axis parameter, you can include dates with a zero value." msgstr "Lors de l’utilisation de dates pour le paramètre x_axis, inclure des dates avec une valeur zéro" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1181 msgid "Include a legend with the graph" msgstr "Inclure une légende pour le graphique" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1188 msgid "Insert an entry ID/key:" msgstr "Insérez une entrée ID/key:" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1195 msgid "Include user info like browser and IP" msgstr "Inclure informations de l’utilisateur comme le navigateur et l’IP" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1196 msgid "Include rows for blank fields" msgstr "Inclure des lignes pour les champs vides" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1197 msgid "Do not include any HTML" msgstr "Ne pas inclure les balises HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1198 msgid "Use RTL format" msgstr "Utilisez le format RTL" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1199 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1200 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1201 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1202 msgid "Border color" msgstr "Couleur de la bordure" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1204 msgid "Alternate background color" msgstr "Autre couleur de fond" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1214 msgid "Field ID/key for labels" msgstr "Champ ID/Clé pour étiquettes" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1218 msgid "Display format" msgstr "Format d’affichage" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1221 #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:27 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:71 msgid "List" msgstr "Liste" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1222 msgid "Drop down" msgstr "Menu déroulant" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1223 msgid "Expanding archive" msgstr "Extraction d’archive" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1229 msgid "Privacy" msgstr "Secret" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1231 msgid "Only include the entries the current user created" msgstr "Inclure uniquement les entrées de l’utilisateur actuel créé" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1232 msgid "Include all entries" msgstr "Inclure toutes les entrées" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1235 msgid "The ID of the page to link to" msgstr "L’ID de la page pour vous reliez à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1239 msgid "Link action" msgstr "Lien d’action" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1241 msgid "Edit if allowed" msgstr "Modifier si cela est autorisé" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1242 msgid "View only" msgstr "Voir seulement" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1245 msgid "Delete link label" msgstr "Supprimer l’étiquette de lien" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1246 msgid "Delete confirmation message" msgstr "Supprimer le message de confirmation" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1250 msgid "Send users to" msgstr "Envoyer utilisateurs à" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1252 msgid "A page" msgstr "Une page" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1253 msgid "An anchor on the page with id=\"[key]\"" msgstr "Une ancre sur la page avec id=\"[key]\"" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1254 msgid "The entry in the back-end" msgstr "L’entrée dans le précédent" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1257 msgid "URL parameter (?entry=5)" msgstr "Paramètre d’URL (?entry=5)" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1261 msgid "Identify the entry by" msgstr "Identifier l’entrée en" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1263 msgid "Entry key" msgstr "Touche Entrée" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1264 #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:122 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3480 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:135 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:136 msgid "Entry ID" msgstr "ID de l’entrée" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1267 msgid "Add HTML classes" msgstr "Ajouter une classe HTML" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1268 msgid "Label on first option in the dropdown" msgstr "Étiquette sur première option dans la liste déroulante" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1269 msgid "Include draft entries" msgstr "Inclure les projets d’entrées" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1283 msgid "Detail Link" msgstr "Lien de détail" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1284 msgid "Edit Entry Link" msgstr "Lien de modification de l’entrée" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1285 msgid "Entry Count" msgstr "Nombre d’entrées" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1286 msgid "Entry Position" msgstr "" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1287 msgid "Even/Odd" msgstr "Pair/Impair" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1288 msgid "Draft status" msgstr "Statut brouillon" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1289 msgid "Calendar Date" msgstr "Date du calendrier" #: classes/controllers/FrmProFormsController.php:1542 msgid "Application" msgstr "Application" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:23 msgid "You must include a field id or key in your graph shortcode." msgstr "Vous devez inclure un identifiant de domaine ou une clé dans votre graphe shortcode." #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:145 msgid "Using multiple values in the id graph parameter has been removed as of version 2.02.04" msgstr "L’utilisation de plusieurs valeurs dans le paramètre du graphique ID a été supprimée à partir de la version 2.02.04." #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:321 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:350 msgid "The number of entries" msgstr "Nombre d’entrées" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:351 msgid "Add the field values together" msgstr "Ajouter ensemble les valeurs de champ" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:352 msgid "Average the totaled field values" msgstr "La moyenne totale des valeurs de champ" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:353 msgid "The highest of a set of field values" msgstr "Valeur la plus élevée d’un ensemble de valeurs de champ" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:354 msgid "The lowest of a set of field values" msgstr "Valeur la moins élevée d’un ensemble de valeurs de champ" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:813 #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1369 #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2015 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:74 msgid "Submissions" msgstr "Envois" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1360 msgid "Total" msgstr "Total" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1362 #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:305 msgid "Average" msgstr "Moyen" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1364 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1366 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1381 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1982 #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2014 #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:255 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1984 msgid "Updated At" msgstr "Date de la mise à jour" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:1988 msgid "Invalid x-axis" msgstr "Axe des x non valide" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2207 msgid "Q1" msgstr "T1" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2209 msgid "Q2" msgstr "T2" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2211 msgid "Q3" msgstr "T3" #: classes/controllers/FrmProGraphsController.php:2213 msgid "Q4" msgstr "Q4" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:23 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:68 #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:71 msgid "Dropdown" msgstr "Liste déroulante" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:24 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:69 #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:72 #: classes/views/styles/_sample_form.php:25 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:25 #: classes/models/fields/FrmProFieldData.php:70 #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:73 msgid "Checkboxes" msgstr "Case à cocher" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:26 msgid "Single Line Text" msgstr "Ligne de texte simple" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:160 #: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:7 #: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:47 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:85 #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:8 msgid "— Select Field —" msgstr "— Sélectionner un champ —" #: classes/controllers/FrmProLookupFieldsController.php:300 msgid "No options available: please check this field's options" msgstr "Aucune option disponible : veuillez vérifier les options de ce champ" #: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:51 msgid "Click here to set up progress indicator" msgstr "Cliquez ici pour configurer l’indicateur de progression." #: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:128 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:39 msgid "Show Rootline" msgstr "Afficher l’indicateur de progression" #: classes/controllers/FrmProRootlineController.php:129 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:36 msgid "Show Progress bar" msgstr "Afficher la barre de progression" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:246 msgid "For Each" msgstr "Pour chaque" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:256 msgid "Field From Entry" msgstr "Champ depuis entrée" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:262 msgid "Show image" msgstr "Voir l’image" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:263 msgid "Image ID" msgstr "ID de l’image" #: classes/controllers/FrmProSettingsController.php:264 msgid "Image Name" msgstr "Nom d’image" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:25 msgid "License Status" msgstr "Statut de la licence" #. translators: %1$s: License status (ie. Expired, Active), %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus) #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:29 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30 #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:84 msgid "Expired" msgstr "Expirée" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:30 #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:81 msgid "Active" msgstr "Actif" #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:79 msgid "Go to Plugins" msgstr "Allez dans Extensions" #. translators: %s: Label for plugin (default is Formidable Forms) #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:86 msgid "Your version of %s is up to date and your license is active" msgstr "Votre version de %s est à jour et votre licence est active." #. translators: %1$s: Label for plugin, %2$s: License Type (ie. Elite, Business, Plus) #: classes/controllers/FrmProSiteHealthController.php:94 msgid "You're using %1$s %2$s. Enjoy!" msgstr "Vous utilisez %1$s %2$s. Profitez-en !" #: classes/controllers/FrmProStatisticsController.php:50 msgid "You must include a valid field id or key in your stats shortcode." msgstr "Vous devez inclure un ID de champ valide ou une clé dans votre code court de statistiques." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:86 msgid "Section Fields" msgstr "Champs de section" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:87 msgid "Repeater Fields" msgstr "Champs de répéteur" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:88 msgid "Date Fields" msgstr "Champs de date" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:89 msgid "Toggle Fields" msgstr "Champs Commutateur" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:90 msgid "Slider Fields" msgstr "Champs de curseur" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:91 msgid "Progress Bars & Rootline" msgstr "Barres de progression et indicateur de progression" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:315 msgid "Unable to delete style" msgstr "Impossible de supprimer le style" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:324 msgid "Missing style ID" msgstr "ID de style manquant" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:335 msgid "Style not deleted" msgstr "Style non supprimé" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:344 msgid "Your styling settings have been deleted." msgstr "Vos paramètres de style ont été supprimés." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:766 msgid "Unable to set style as default" msgstr "Impossible de définir le style par défaut" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:775 msgid "Missing target style ID" msgstr "ID de style cible manquant" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:784 msgid "Invalid target style ID" msgstr "ID de style cible non valide" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:901 msgid "This style does not yet exist in the database. Click Update to create this new style." msgstr "Ce style n’existe pas encore dans la base de données. Cliquez sur Mettre à jour pour créer ce nouveau style." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:905 msgid "Fields from all pages are shown." msgstr "Les champs de toutes les pages sont affichés." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:935 msgid "conditionally hidden fields" msgstr "champs masqués conditionnellement" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:938 msgid "lookup data" msgstr "données de recherche" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:941 msgid "dynamic field data" msgstr "données de champ dynamique" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:944 msgid "calculations" msgstr "calculs" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:947 msgid "autocomplete" msgstr "autocomplete" #. translators: %s: List of disabled features. #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:953 msgid "The following Pro features are disabled: %s." msgstr "Les fonctionnalités Pro suivantes sont désactivées : %s." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:972 msgid "Unable to preview style template" msgstr "Impossible de prévisualiser le modèle de style" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:986 msgid "Template key not specified" msgstr "Clé de modèle non spécifiée" #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:995 msgid "Template did not match with API" msgstr "Le modèle ne correspond pas à l’API." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1018 msgid "Unable to successfully install template from API data." msgstr "Impossible d’installer correctement le modèle à partir des données de l’API." #: classes/controllers/FrmProStylesController.php:1029 msgid "API XML data is not formatted as expected and is not possible to preview." msgstr "Les données XML de l’API ne sont pas formatées comme prévu et il n’est pas possible de les prévisualiser." #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:43 msgid "Upload your Formidable XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action." msgstr "Téléversez votre fichier Formidable XML ou CSV pour importer des formulaires, des entrées et des vues dans ce site. Note : si la clé de votre formulaire/entrée/vue importée et la date de création correspondent à un élément sur votre site, cet élément sera mis à jour. Vous ne pouvez pas annuler cette action." #. Translators: 1: Menu name #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:47 msgid "Upload your %1$s XML or CSV file to import forms, entries, and views into this site. Note: If your imported form/entry/view key and creation date match an item on your site, that item will be updated. You cannot undo this action." msgstr "Téléversez votre fichier XML ou CSV %1$s pour importer des formulaires, des entrées et des vues sur ce site. Note : si la clé de votre formulaire/entrée/vue importée et la date de création correspondent à un élément sur votre site, cet élément sera mis à jour. Vous ne pouvez pas annuler cette action." #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:60 msgid "Choose a Formidable XML or any CSV file" msgstr "Choisissez un fichier XML Formidable ou un fichier CSV." #. Translators: 1: Menu name #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:64 msgid "Choose a %1$s XML or any CSV file" msgstr "Choisissez un fichier XML %1$s ou n’importe quel fichier CSV" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:128 #: js/admin/applications/applications.js:209 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:103 #: js/src/view/viewselect.js:39 msgid "Views" msgstr "Vues" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:129 msgid "Styles" msgstr "Styles" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:231 msgid "All Fields are required" msgstr "Tous les champs sont requis" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:243 msgid "That CSV was not uploaded. Are CSV files allowed on your site?" msgstr "Ce CSV n’a pas été téléversé. Les fichiers CSV sont-il autorisés sur votre site ?" #: classes/controllers/FrmProXMLController.php:274 msgid "CSV cannot be opened." msgstr "Le fichier CSV ne peut pas être ouvert" #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1094 msgid "Add/Edit Applications" msgstr "Ajouter/Modifier les applications" #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1095 msgid "Access Application Dashboard" msgstr "Accéder au tableau de bord de l’application" #: classes/helpers/FrmProAppHelper.php:1115 msgid "Add/Edit Views" msgstr "Ajouter/modifier des vues" #: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:318 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:330 msgid "VIEW" msgstr "VUE" #: classes/helpers/FrmProApplicationRelationHelper.php:342 msgid "FORM" msgstr "FORMULAIRE" #. translators: %s: name of page. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:127 msgid "Form found in page \"%s\"." msgstr "Formulaire trouvé dans la page « %s »." #. translators: %s: name of form. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:139 msgid "Page includes shortcode for form \"%s\"." msgstr "La page inclut un code court pour le formulaire « %s »." #. translators: %s: name of page. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:166 msgid "View found in page \"%s\"." msgstr "Vue trouvée dans la page « %s »." #. translators: %s: name of view. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:179 msgid "Page includes shortcode for view \"%s\"." msgstr "La page inclut un code court pour la vue « %s »." #. translators: %s: Name of form with source data. #: classes/helpers/FrmProApplicationsHelper.php:263 msgid "Form includes options from \"%s\"." msgstr "Le formulaire inclut des options de « %s »." #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:194 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollar australien" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:203 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka bangladais" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:212 msgid "Brazilian Real" msgstr "Réal brésilien" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:221 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollar canadien" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:230 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "Yuan renminbi chinois" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:239 msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne tchèque" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:248 msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:257 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:266 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar de Hong Kong" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:275 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florin hongrois" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:284 msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie indienne" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:293 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nouveau Sheqel israëlien" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:302 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonais" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:311 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaisien" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:320 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicain" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:329 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne norvégienne" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:338 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar néo-zélandais" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:347 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Roupie pakistanaise" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:356 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso philippin" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:365 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:374 msgid "Pound Sterling" msgstr "Livre sterling" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:383 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar singapourien" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:392 msgid "South African Rand" msgstr "Rand Sud africain" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:401 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Roupie sri-lankaise" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:410 msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne suédoise" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:419 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suisse" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:428 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Nouveau dollar de Taiwan" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:437 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thaïlandais" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:446 msgid "Turkish Liras" msgstr "Livres turques" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:455 msgid "U.S. Dollar" msgstr "Dollar US" #: classes/helpers/FrmProCurrencyHelper.php:464 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso uruguayen" #. translators: %s: A period to expire. #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:90 msgid "Expiring soon (%s)" msgstr "" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:92 msgid "Expiring soon" msgstr "Expire bientôt " #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:156 msgid "Weekly Submissions" msgstr "Envois hebdomadaires" #. translators: %1$s: Number of total weekly form submission #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:159 msgid "%1$s Form Submission" msgid_plural "%1$s Form Submissions" msgstr[0] "%1$s Envoi de formulaire" msgstr[1] "%1$s Envois de formulaire" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:182 msgid "View More Reports" msgstr "Voir plus de rapports" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:187 msgid "Check Your Form Performance" msgstr "Vérifiez les performances de votre formulaire" #: classes/helpers/FrmProDashboardHelper.php:188 msgid "See the number of views and submissions daily and improve your forms performance. Once you have at least one entry this week you'll see it here" msgstr "Consultez le nombre de vues et d’envois quotidiens et améliorez les performances de vos formulaires. Ces informations sont disponibles sur cette page dès que vous avez au moins une entrée pour la semaine." #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:85 msgid "Upgrade Account" msgstr "Mettre à niveau le compte" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:125 msgid "Disconnect site" msgstr "Déconnecter le site" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:142 msgid "Check for a recent purchase" msgstr "Vérifier s’il y a un achat récent" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:156 msgid "Verify a different license key" msgstr "Vérifier une clé de licence différente" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:158 msgid "Enter your license key here" msgstr "Saisissez votre clé de licence ici" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:171 msgid "License is active" msgstr "La licence est active" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:177 msgid "Save License" msgstr "Sauvegarder la licence" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:186 msgid "Use this license to enable Formidable Pro site-wide" msgstr "Utiliser cette licence pour l’utilisation de ’Formidable Pro’ sur l’ensemble du site" #: classes/helpers/FrmProEddHelper.php:197 msgid "Add a license manually" msgstr "Ajouter une licence manuellement" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:310 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:400 msgid "Resend Email Notifications" msgstr "Renvoyer une notification par e-mail" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:445 msgid "Delete All Entries" msgstr "Supprimer toutes les entrées" #: classes/helpers/FrmProEntriesHelper.php:471 msgid "Download CSV" msgstr "Télécharger un fichier CSV" #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:20 msgid "Export to CSV" msgstr "Exporter vers CSV" #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:120 msgid "All Fields" msgstr "Tous les champs" #: classes/helpers/FrmProEntriesListHelper.php:121 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3484 msgid "Entry creation date" msgstr "Date de création de l’entrée" #: classes/helpers/FrmProEntryMetaHelper.php:211 msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Voir tous les messages déposés sous %s" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1148 msgid "The entered values do not match" msgstr "Les valeurs saisies ne correspondent pas." #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:1737 msgid "No Categories" msgstr "Pas de catégories" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:2814 msgid "Confirm" msgstr "Valider" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3074 msgid "Edit Uploaded File" msgstr "Modifier les fichiers téléversés" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3478 msgid "Select a value to insert into the box below" msgstr "Sélectionner une valeur à insérer dans la case ci-dessous" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3481 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:138 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:139 msgid "Entry Key" msgstr "Clé de l’entrée" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3483 msgid "User IP" msgstr "IP de l’utilisateur" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3485 msgid "Entry update date" msgstr "Date de mise à jour de l’entrée" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3487 msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3503 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3529 #: classes/views/frmpro-entries/table.php:10 #: classes/views/frmpro-entries/table.php:89 msgid "ID" msgstr "ID" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3504 #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3530 msgid "Key" msgstr "Clé" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3507 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3510 #: classes/models/FrmProImages.php:93 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3513 #: classes/models/FrmProImages.php:94 msgid "Large" msgstr "Grand" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3516 msgid "Full Size" msgstr "Plein écran" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3542 msgid "Helpers" msgstr "Aides" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3543 msgid "Admin link to edit the entry" msgstr "Lien d’administration pour éditer l’entrée" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3546 msgid "Link to view single page if showing dynamic entries" msgstr "Lien pour voir une seule page si elle montre les entrées dynamiques" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3554 msgid "Add a rotating 'even' or 'odd' class" msgstr "Ajouter une classe d’alternance ’pair ou ’impair’" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3558 msgid "Default Email Message" msgstr "Message email par défaut " #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3561 msgid "Site URL" msgstr "URL du site" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:3562 msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4473 msgid "On" msgstr "Activé" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4474 msgid "Off" msgstr "Inactif" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4475 msgid "Additional name" msgstr "Autre nom" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4476 msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4477 msgid "Birthday day" msgstr "Jour de naissance" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4478 msgid "Birthday month" msgstr "Mois de naissance" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4479 msgid "Birthday year" msgstr "Année de naissance" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4481 msgid "Country name" msgstr "Nom du pays" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4482 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4484 msgid "Family name" msgstr "Nom de famille" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4485 msgid "Given name" msgstr "Prénom" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4486 msgid "Honorific prefix" msgstr "" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4487 msgid "Honorific suffix" msgstr "" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4488 msgid "IMPP" msgstr "IMPP" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4489 msgid "Language" msgstr "Langue" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4490 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:228 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:744 msgid "Name" msgstr "Nom" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4491 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4492 msgid "One time code" msgstr "Code unique" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4493 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4494 msgid "Organization title" msgstr "Titre de l’organisation" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4495 msgid "Photo" msgstr "Photo" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4496 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4497 msgid "Sex" msgstr "Sexe" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4498 msgid "Street address" msgstr "Numéro et nom de rue" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4499 msgid "Tel" msgstr "Tél." #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4500 msgid "Tel area code" msgstr "Indicatif téléphonique de la région" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4501 msgid "Tel country code" msgstr "Indicatif téléphonique du pays" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4502 msgid "Tel extension" msgstr "Extension téléphonique" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4503 msgid "Tel local" msgstr "Tel local" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4504 msgid "Tel national" msgstr "Tél. national" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4505 msgid "Transaction amount" msgstr "Montant de la transaction" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4506 msgid "Transaction currency" msgstr "Devise de la transaction" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4507 msgid "URL" msgstr "URL" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4508 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4575 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: classes/helpers/FrmProFieldsHelper.php:4582 msgid "Hide password" msgstr "Masquer le mot de passe" #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:726 #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:1153 msgid "Your draft has been saved." msgstr "Votre brouillon a été sauvegardé" #: classes/helpers/FrmProFormsHelper.php:748 msgid "This form is currently closed for submissions." msgstr "Ce formulaire est actuellement fermé pour les enregistrements." #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:246 msgid "Field types to use in tables should be an array." msgstr "Les types de champ à utiliser dans les tables devraient être un tableau." #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:277 msgid "Answered" msgstr "Répondu" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:315 msgid "Median" msgstr "Moyenne" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:436 msgid "All" msgstr "Tous" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:501 msgid "All Time" msgstr "Depuis le début" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:502 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:503 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:504 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:505 msgid "This week" msgstr "Cette semaine" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:506 msgid "Last week" msgstr "Dernière semaine" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:507 msgid "Last 30 days" msgstr "Les 30 derniers jours" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:508 msgid "Last month" msgstr "Mois dernier" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:509 msgid "This quarter" msgstr "Ce trimestre" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:510 msgid "Last quarter" msgstr "Trimestre dernier" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:511 msgid "This year" msgstr "Cette année" #: classes/helpers/FrmProReportsHelper.php:512 msgid "Last year" msgstr "Année dernière" #: classes/models/fields/FrmProFieldAddress.php:373 msgid "This value is invalid" msgstr "Cette valeur n’est pas valide" #: classes/models/fields/FrmProFieldBreak.php:31 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:589 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: classes/models/fields/FrmProFieldCaptcha.php:67 msgid "The captcha is missing from this form" msgstr "Le captcha est absent de ce formulaire" #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:157 msgid "Expiration:" msgstr "Expiration:" #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:246 msgid "That credit card number is invalid" msgstr "Ce numéro de carte bancaire n’est pas valide." #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:317 msgid "That credit card is expired" msgstr "Cette carte bancaire est expirée." #: classes/models/fields/FrmProFieldCreditCard.php:330 msgid "Please enter a valid CVC" msgstr "Veuillez saisir un CVC valide." #: classes/models/fields/FrmProFieldDate.php:99 msgid "Extra Datepicker options" msgstr "Autres options du sélecteur de date" #: classes/models/fields/FrmProFieldDivider.php:330 msgid "Toggle fields" msgstr "Activer/Désactiver les champs" #: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:52 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:58 #: classes/views/styles/_sample_form.php:52 #: js/admin/applications/applications.js:240 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: classes/models/fields/FrmProFieldEndDivider.php:53 #: classes/views/styles/_sample_form.php:56 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. translators: %s: File size range, ex. 1MB - 5MB #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:61 msgid "Required upload size: %s" msgstr "Taille de téléversement requis : %s" #. translators: %s: Maximum File size, ex. 5MB #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:65 msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Taille de fichier maximale : %s" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:90 msgid "Drop a file here or click to upload" msgstr "Déposer un fichier ici ou cliquer pour télécharger" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:91 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" #. translators: %s a conditional additional string (and could be indexed by search engines) if indexing is not turned off. #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:148 msgid "Files uploaded with this field can be viewed by anyone with access to a link%s." msgstr "Les fichiers téléversés avec ce champ peuvent être consultés par toute personne ayant accès à un lien%s." #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:149 msgid " and could be indexed by search engines" msgstr "" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152 msgid "changing who can access the file" msgstr "modifiant qui peut accéder au fichier" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:152 msgid "enabling file protection" msgstr "activation de la protection de fichier" #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:154 msgid " and turning off indexing" msgstr " et désactivation de l’indexation" #. translators: %s recommendation. Can be a few things (changing who can access the file, enabling file protection and turning off indexing) #: classes/models/fields/FrmProFieldFile.php:158 msgid " If this is a concern, we recommend %s." msgstr "" #: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:115 msgid "Search In" msgstr "Rechercher dans" #: classes/models/fields/FrmProFieldLookup.php:117 msgid "Get Options From" msgstr "Obtenir des options à partir de" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:61 msgid "Passwords must contain at least one special character" msgstr "Les mots de passe doivent contenir au moins un caractère spécial." #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:261 msgid "Eight characters minimum" msgstr "8 caractères minimum" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:263 msgid "Passwords require at least 8 characters" msgstr "Les mots de passe requièrent au moins 8 caractères" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:266 msgid "One lowercase letter" msgstr "1 lettre minuscule" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:268 msgid "Passwords must include at least one lowercase letter" msgstr "Les mots de passe doivent inclure au moins une lettre minuscule" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:271 msgid "One uppercase letter" msgstr "1 lettre majuscule" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:273 msgid "Passwords must include at least one uppercase letter" msgstr "Les mots de passe doivent inclure au moins une lettre majuscule" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:276 msgid "One number" msgstr "1 chiffre" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:278 msgid "Passwords must include at least one number" msgstr "Les mots de passe doivent inclure au moins un numéro" #: classes/models/fields/FrmProFieldPassword.php:281 msgid "One special character" msgstr "1 caractère spécial" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:33 msgid "Product 1" msgstr "Produit 1" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:74 msgid "Single Product" msgstr "Produit unique" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:75 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l’utilisateur" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:139 msgid "Bulk Edit Products" msgstr "Modifier en masse les produits" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:143 msgid "Add Product" msgstr "Ajouter un produit" #: classes/models/fields/FrmProFieldProduct.php:277 msgid "New Product" msgstr "Nouveau produit" #: classes/models/fields/FrmProFieldRange.php:42 msgid "number" msgstr "nombre" #: classes/models/fields/FrmProFieldRte.php:216 msgid "Toggle Options" msgstr "Afficher les Options" #. Translators: %1$s: the current content length, %2$s: the max limitation of content, %3$s: type of max limitation. #: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:52 msgctxt "content limitation description" msgid "%1$s of %2$s max %3$s" msgstr "%1$s sur %2$s max %3$s" #: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55 msgid "words" msgstr "mots" #: classes/models/fields/FrmProFieldTextarea.php:55 msgid "characters" msgstr "caractères" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:224 msgid "hour" msgstr "heure" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:229 msgid "minute" msgstr "minute" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:236 msgid "second" msgstr "seconde" #: classes/models/fields/FrmProFieldTime.php:244 msgid "millisecond" msgstr "milliseconde" #: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:33 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: classes/models/fields/FrmProFieldToggle.php:34 msgid "No" msgstr "Non" #: classes/models/FrmProDb.php:822 msgid "Formidable Style" msgstr "Style Formidable" #: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:16 msgid "Your Formidable Forms license is expired" msgstr "Votre licence Formidable Forms a expiré." #. translators: renew URL. #: classes/models/FrmProEmailLicenseExpired.php:48 msgid "Renew now at %s" msgstr "Renouvelez maintenant à %s" #. translators: %1$s: Field name, %2$d: Minimum value, %3$d: The number submitted. #: classes/models/FrmProEntryMeta.php:333 msgid "%1$s requires a minimum of %2$d entries but only %3$d were submitted." msgstr "%1$s nécessite un minimum de %2$d entrées mais seulement %3$d ont été soumises." #: classes/models/FrmProFieldDynamicValueSelector.php:50 msgid "Anything" msgstr "n’importe quoi" #: classes/models/FrmProFieldUserIDValueSelector.php:25 msgid "Current User" msgstr "Utilisateur Actuel" #: classes/models/FrmProFileField.php:90 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Dépose les fichiers ici pour les téléverser" #: classes/models/FrmProFileField.php:91 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads." msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les téléversements de fichiers par glisser-déposer." #: classes/models/FrmProFileField.php:92 msgid "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." msgstr "Veuillez utiliser le formulaire alternatif ci-dessous pour téléverser vos fichiers comme au bon vieux temps." #. translators: %s: File size limit (Megabytes). #. translators: %s: File size limit (Megabytes) #: classes/models/FrmProFileField.php:94 #: classes/models/FrmProFileField.php:528 #: classes/models/FrmProFileField.php:542 msgid "That file is too big. It must be less than %sMB." msgstr "Ce fichier est trop volumineux. Sa taille doit être inférieure à %s Mo." #. translators: %s: File minimum size limit (Megabytes). #: classes/models/FrmProFileField.php:96 #: classes/models/FrmProFileField.php:547 msgid "That file is too small. It must be greater than %sMB." msgstr "Ce fichier est trop petit. Il doit être supérieur à %s Mo." #. translators: %s: Status code #: classes/models/FrmProFileField.php:99 msgid "Server responded with %s code." msgstr "Le serveur a répondu avec le code %s." #: classes/models/FrmProFileField.php:100 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler l’envoi" #: classes/models/FrmProFileField.php:101 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?" #: classes/models/FrmProFileField.php:102 #: classes/views/frmpro-fields/front-end/file.php:75 #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:44 msgid "Remove file" msgstr "Supprimer le fichier" #. translators: %d: File limit number #: classes/models/FrmProFileField.php:152 msgid "You have uploaded more than %d file(s)." msgstr "Vous avez téléchargé plus de %d fichier(s)." #: classes/models/FrmProFileField.php:718 msgid "This field is invalid" msgstr "Ce champ n’est pas valide" #: classes/models/FrmProFileField.php:719 msgid "is invalid" msgstr "n’est pas valide" #: classes/models/FrmProFileField.php:722 msgid "Sorry, this file type is not permitted." msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé." #: classes/models/FrmProFileField.php:770 msgid "File is spam" msgstr "Le fichier est indésirable." #: classes/models/FrmProFileField.php:967 msgid "File upload failed" msgstr "L’envoi du fichier a échoué" #: classes/models/FrmProFileField.php:2088 msgid "Oops! That file no longer exists" msgstr "Oups ! Ce fichier n’existe plus." #: classes/models/FrmProFileField.php:2090 msgid "Oops! That file is protected" msgstr "Oups ! Ce fichier est protégé." #: classes/models/FrmProFileField.php:2348 msgid "payload is not the right size" msgstr "la charge utile n’est pas de la bonne taille" #: classes/models/FrmProFileField.php:2352 #: classes/models/FrmProFileField.php:2411 msgid "payload does not match the expected format" msgstr "la charge utile ne correspond pas au format attendu" #: classes/models/FrmProFileField.php:2361 msgid "if sanitized data is empty, do not try to download" msgstr "si les données nettoyées sont vides, n’essayez pas de télécharger" #: classes/models/FrmProFileField.php:2369 msgid "temporary files can only be accessed by privileged users" msgstr "les fichiers temporaires ne peuvent être accessibles que par les utilisateurs ou utilisatrices privilégié·es" #: classes/models/FrmProFileField.php:2392 msgid "referer value either does not exist or it is unusable" msgstr "la valeur du référent n’existe pas ou elle est inutilisable" #: classes/models/FrmProFileField.php:2402 msgid "referer check failed" msgstr "la vérification du référent a échoué" #: classes/models/FrmProFileField.php:2428 msgid "url is not an exact match" msgstr "l’URL n’est pas une correspondance exacte" #: classes/models/FrmProFileField.php:2436 msgid "no file found" msgstr "aucun fichier trouvé" #: classes/models/FrmProFileField.php:2445 msgid "if the filename requested does not match our filename, do not return the file" msgstr "si le nom de fichier demandé ne correspond pas à notre nom de fichier, ne renvoyez pas le fichier" #: classes/models/FrmProFileField.php:2452 msgid "prevent downloads for other uploads. We only want to allow valid connected formidable data" msgstr "empêchez les téléchargements pour d’autres téléversements. Nous voulons seulement autoriser les données connectées Formidable valides" #: classes/models/FrmProFileField.php:2459 msgid "user does not fit any of the set roles, do not serve a file" msgstr "l’utilisateur/utilisatrice ne correspond à aucun des rôles définis, ne pas servir un fichier" #: classes/models/FrmProFileField.php:2495 msgid "file does not exist" msgstr "le fichier n‘existe pas " #: classes/models/FrmProForm.php:207 msgid "Unable to write to %s to protect your uploads." msgstr "Impossible d’écrire dans %s pour protéger vos fichiers." #: classes/models/FrmProForm.php:301 #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:28 msgid "Status" msgstr "Statut" #: classes/models/FrmProImages.php:92 msgid "Small" msgstr "Petite" #: classes/models/FrmProImages.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Très grand" #: classes/models/FrmProPageField.php:168 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Page %1$s sur %2$s" #: classes/models/FrmProPageField.php:208 #: classes/views/styles/_sample_form.php:138 msgid "%s Complete" msgstr "%s terminé" #: classes/models/FrmProPageField.php:260 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:18 #: js/admin/builder.js:794 msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: classes/models/FrmProPageField.php:287 #: classes/views/styles/_sample_form.php:139 msgid "%1$d of %2$d" msgstr "%1$d de %2$d" #: classes/models/FrmProSettings.php:27 msgid "Your submission was successfully saved." msgstr "Votre envoi a été correctement enregistré." #: classes/models/FrmProSettings.php:29 msgid "You have already submitted that form" msgstr "Vous avez déjà envoyé ce formulaire." #: classes/models/FrmProSettings.php:41 msgid "Are you sure you want to delete this row?" msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette ligne ?" #: classes/models/FrmProSettings.php:120 msgid "Show unread message count in menu" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus dans le menu" #: classes/models/FrmProSettings.php:121 msgid "Sales and promotions" msgstr "Ventes et promotions" #: classes/models/FrmProSettings.php:122 msgid "New features" msgstr "Nouvelles fonctionnalités" #: classes/models/FrmProSettings.php:123 msgid "Requests for feedback" msgstr "Demandes de retour" #: classes/views/applications/buttons/export.php:7 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: classes/views/applications/buttons/settings.php:9 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: classes/views/applications/buttons/settings.php:15 #: js/admin/taxonomy/frm_application_list.js:101 msgid "Application Name" msgstr "Nom de l’application" #: classes/views/applications/buttons/settings.php:23 msgid "Save Application" msgstr "Enregistrer l’application" #: classes/views/applications/buttons/sync.php:5 msgid "Clicking sync will check your site for forms, Views, and pages that contain embedded items or that are used as data sources, and adds them to this application." msgstr "Lorsque vous cliquez sur Synchroniser, votre site vérifie les formulaires, les vues et les pages contenant des éléments embarqués ou utilisés comme sources de données et les ajoute à cette application." #: classes/views/applications/buttons/sync.php:8 msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" #: classes/views/applications/taxonomy/list.php:7 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:8 msgid "Address Type" msgstr "Type d’adresse" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:13 msgid "International" msgstr "International" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:16 msgid "United States" msgstr "États-Unis" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:19 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: classes/views/combo-fields/addresses/back-end-field-opts.php:22 msgid "Other - exclude country field" msgstr "Autre - exclure le champ pays" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:15 msgid "Geolocation fields" msgstr "Champs de géolocalisation" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:21 msgid "Add address autocomplete" msgstr "Ajouter l’autocomplétion d’adresse" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:27 msgid "Show map" msgstr "Afficher la carte" #: classes/views/combo-fields/addresses/geo-upsell.php:33 msgid "Use visitor location" msgstr "Utiliser l’emplacement de l’internaute" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:8 msgid "Credit Card Security" msgstr "Sécurité de la carte bancaire" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:9 msgid "By default, only the last four digits of a credit card number will be saved. We recommend that you save as little credit card information on your site as possible." msgstr "Par défaut, seuls les quatre derniers chiffres d’un numéro de carte bancaire seront sauvegardés. Nous vous recommandons de sauvegarder le minimum d’informations possibles sur les cartes de crédit dans votre site." #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:13 msgid "Save only the last 4 digits" msgstr "Ne sauvegarder que les 4 derniers chiffres" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:16 msgid "Do not store the card number" msgstr "Ne pas stocker le numéro de carte" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:19 msgid "Store the whole card number (not recommended)" msgstr "Stocker le numéro de carte complet (non recommandé)" #: classes/views/combo-fields/credit-cards/back-end-field-opts.php:22 msgid "Do not store or POST card values" msgstr "Ne pas stocker ou envoyer (POST) les valeurs de la carte" #: classes/views/emails/license-expired.php:16 msgid "Hi there," msgstr "Bonjour," #: classes/views/emails/license-expired.php:18 msgid "I hope you have loved the past year of using Formidable Forms! Your subscription was set to manually renew and has just expired." msgstr "Vous venez d’utiliser Formidable Forms pendant un an. J’espère que vous avez aimé ses fonctionnalités ! Votre abonnement est configuré pour être renouvelé manuellement et vient de se terminer." #: classes/views/emails/license-expired.php:20 msgid "Renewing your license grants you access to our legendary support services, form templates, Pro features, and updates for another year." msgstr "Le renouvellement de votre licence vous permet d’accéder à nos services de support légendaires, aux modèles de formulaires, aux fonctionnalités Pro et aux mises à jour pour une autre année." #: classes/views/emails/license-expired.php:28 msgid "If you don't need Formidable Pro right now, that's OK. You can let this subscription expire and simply resubscribe in the future when needed." msgstr "Vous n’avez pas besoin de Formidable Pro pour l’instant ? Pas de problème. Vous pouvez laisser cet abonnement expirer et simplement vous abonner à nouveau lorsque vous en aurez besoin." #: classes/views/emails/license-expired.php:31 msgid "Cheers!" msgstr "Bien à vous !" #: classes/views/frmpro-entries/edit.php:13 #: classes/views/frmpro-entries/edit.php:31 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifier l’entrée" #: classes/views/frmpro-entries/loading.php:8 msgid "Uploading Files. Please Wait." msgstr "Téléchargement de fichier. Merci de patienter." #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:9 #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:13 msgid "Previous Entry" msgstr "Entrée précédente" #. translators: 1: current entry count, 2: total entries count #. translators: %1$s: current step number (ie. 2, or 3), %2$s: total number of steps (ie. 3, or 4) #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:21 #: js/admin/applications/new_application_modal.js:303 msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:30 #: classes/views/frmpro-entries/navigation.php:34 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:10 #: classes/views/frmpro-entries/new.php:13 #: classes/views/frmpro-entries/new.php:26 msgid "Add New Entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:17 msgid "Select a form for your new entry." msgstr "Sélectionner un formulaire pour votre nouvelle entrée." #: classes/views/frmpro-entries/new-selection.php:24 #: classes/views/frmpro-statistics/select.php:24 msgid "Go" msgstr "Aller" #: classes/views/frmpro-entries/new.php:29 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: classes/views/frmpro-entries/new.php:30 msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some." msgstr "Vous n’avez ajouté aucun champ à votre formulaire. %1$sRevenez%2$s et ajoutez-en." #: classes/views/frmpro-entries/show.php:7 msgid "Comments/Notes" msgstr "Commentaires/Notes" #: classes/views/frmpro-entries/show.php:27 msgid "Add Note/Comment" msgstr "Ajouter une note / un commentaire" #: classes/views/frmpro-entries/show.php:39 msgid "Comment/Note" msgstr "Commentaire/Note" #: classes/views/frmpro-entries/show.php:42 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/alignment.php:22 msgid "Option Layout" msgstr "Disposition des options" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:9 msgid "Auto Grow" msgstr "Agrandir automatiquement" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/auto-grow.php:10 msgid "Auto Grow: Automatically expand the height of the field when the text reaches the maximum rows" msgstr "Agrandir automatiquement : augmentez automatiquement la hauteur du champ lorsque le texte atteint le maximum de lignes." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:8 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:15 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocomplétion" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:9 msgid "The autocomplete attribute asks the browser to attempt autocompletion, based on user history." msgstr "L’attribut autocomplétion demande au navigateur de tenter la saisie semi-automatique, en fonction de l’historique de l’internaute." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autocomplete.php:19 msgid "Please select" msgstr "Veuillez sélectionner" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:11 msgid "Watch Lookup Fields" msgstr "Parcourir les champs de recherche" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:28 #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:18 msgid "Watch a Lookup Field" msgstr "Regarder un champ de recherche" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:35 msgid "Get only the most recent value" msgstr "Récupérer uniquement la valeur la plus récente" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate-values.php:39 msgid "Dynamically retrieve the value of this field from a lookup field." msgstr "Récupérez dynamiquement la valeur de ce champ à partir d’un champ de recherche." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/autopopulate.php:10 msgid "Lookup" msgstr "Champ de recherche" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:20 msgid "Previous Label" msgstr "Libellé précédent" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:33 msgid "Page Turn Transitions" msgstr "Transitions de changement de page" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:34 msgid "This setting applies to all page break fields in this form." msgstr "Ce réglage s’applique à tous les champs de saut de page dans ce formulaire." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:42 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:46 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:75 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:87 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:46 #: js/src/view/inspector.js:77 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:44 msgid "Slide horizontally" msgstr "Glisser horizontalement" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/break-options.php:47 msgid "Slide vertically" msgstr "Glisser verticalement" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:9 #: js/admin/taxonomy/frm_application.js:745 msgid "Type" msgstr "Type" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:10 msgid "Text calculations are combined literally, as is. Math calculations only use numbers in the calculation, and any included math operations will be applied." msgstr "Les calculs de texte sont combinés littéralement, tels quels. Les calculs mathématiques utilisent uniquement des nombres dans le calcul, et toutes les opérations mathématiques incluses seront appliquées." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:16 msgid "Text" msgstr "Texte" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:19 msgid "Math" msgstr "Maths" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:25 msgid "Decimal Places" msgstr "Décimales" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:34 msgid "Field List" msgstr "Liste des champs" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:41 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:21 msgid "Search Fields" msgstr "Rechercher des champs" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculation-settings.php:50 msgid "Click fields from the field list above to include them in your calculation. Example: [12]+[13]" msgstr "Cliquez sur les champs dans la liste de champs ci-dessus pour les inclure dans votre calcul. Par exemple : [12]+[13]" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:8 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:27 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut " #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:10 msgid "Calculation" msgstr "Calcul" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calculations.php:30 msgid "Calculate Default Value" msgstr "Calculer la valeur par défaut" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:8 msgid "Year Range" msgstr "Plage d’années" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:9 msgid "Use four digit years or +/- years to make it dynamic. For example, use -5 for the start year and +5 for the end year." msgstr "Saisissez l’année de début et l’année de fin au format AAAA ou utilisez les champs +/-. Par exemple, vous pouvez saisir -5 pour l’année de début et +5 pour l’année de fin." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:14 msgid "Start" msgstr "Début" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/calendar.php:18 msgid "End" msgstr "Fin" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:8 msgid "Limit Selections" msgstr "Limiter les sélections" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/checkbox-limit.php:9 msgid "The maximum number of options in this field that the end user is allowed to select" msgstr "Le nombre maximum d’options dans ce champ que l’utilisateur est autorisé à sélectionner" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:10 msgid "Time Range" msgstr "Intervalle de temps" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:12 msgid "This uses 24-hour clockbase." msgstr "Le format 24 heures est utilisé." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:27 msgid "Step" msgstr "Étape" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:40 msgid "Minute(s)" msgstr "" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:44 msgid "Second(s)" msgstr "" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:48 msgid "Millisecond(s)" msgstr "" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:55 msgid "Time Format" msgstr "Format de l’heure" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:59 msgid "12 hour clock" msgstr "Horloge de 12 heures" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:62 msgid "24 hour clock" msgstr "Horloge de 24 heures" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/clock-settings.php:71 msgid "Show a single time dropdown" msgstr "Afficher une seule liste déroulante de temps" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:8 msgid "Confirmation Placeholder" msgstr "Espace réservé de confirmation" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation-placeholder.php:14 msgid "Confirmation Description" msgstr "Description de la confirmation" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:8 msgid "Require Confirmation" msgstr "Exiger la confirmation" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:12 msgid "No Confirmation" msgstr "Sans confirmation" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:15 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:43 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:43 msgid "Inline" msgstr "Sur la même ligne" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/confirmation.php:18 msgid "Below Field" msgstr "Champs en dessous" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:16 msgid "Limit length" msgstr "Limiter la longueur" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:30 msgid "Characters" msgstr "Caractères" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/content-limit.php:31 msgid "Words" msgstr "Mots" #. translators: %s item that will be formatted as currency (calculation, number). #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:14 msgid "Format %s as currency" msgstr "Formater %s en devise" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:15 msgid "calculation" msgstr "calcul" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:24 msgid "Use custom currency format" msgstr "Utiliser un format de devise personnalisé" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:33 msgid "Thousand separator" msgstr "Séparateur milliers" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:40 msgid "Decimal separator" msgstr "Séparateur décimal" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:51 msgid "Decimals" msgstr "Décimales" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:58 msgid "Left symbol" msgstr "Symbole à gauche" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/currency-format.php:65 msgid "Right symbol" msgstr "Symbole à droite" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:9 msgid "Calendar Localization" msgstr "Langue du calendrier" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:28 msgid "Add blackout dates, inline datepickers, dynamic start and end dates, and date calculations." msgstr "Ajoutez des dates non valides, des sélecteurs de date en ligne, des dates de début et de fin dynamiques, et des calculs de date." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dates-advanced.php:33 msgid "More Datepicker Options" msgstr "Plus d’options du sélecteur de date" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:34 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texte de remplissage" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-placeholder.php:46 msgid "Description" msgstr "Description" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:7 msgid "No options found." msgstr "Aucune option trouvée." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:14 msgid "Search Terms" msgstr "Rechercher des termes" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/default-terms.php:37 #: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:43 msgid "Click smart value to dynamically populate this field. Smart values are not used when editing entries." msgstr "Cliquez sur la valeur intelligente pour remplir ce champ dynamiquement. Les valeurs intelligentes ne sont pas utilisées lors de la modification des entrées." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/dynamic-field.php:8 msgid "Display Type" msgstr "Type d’affichage" #. translators: %s: The page number #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-break.php:20 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:15 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:11 #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:10 msgid "This field is not set up yet." msgstr "Ce champ n’est pas encore configuré." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:25 #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:48 #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:77 msgid "This field content is dynamic" msgstr "Le contenu de ce champ est dynamique" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:44 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:79 msgid "This data is dynamic on change" msgstr "Cette donnée est dynamique sur changement" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:65 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-data.php:76 msgid "There are no dynamic options" msgstr "Il n’y a pas d’options dynamiques" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:21 msgid "Embedded Form: " msgstr "Formulaire embarqué : " #. translators: %1$s: Form name #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-form.php:26 msgid "Embedded Form: %1$s" msgstr "Formulaire embarqué : %1$s" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:17 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:22 msgid "Update Button Text" msgstr "Texte du bouton de mise à jour" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:29 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:31 msgid "Submit Button Position" msgstr "Position du bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:35 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:35 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:37 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:37 msgid "Center" msgstr "Centré" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:40 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:40 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:61 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:76 msgid "Add Start over button" msgstr "Ajouter le bouton Recommencer" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-submit.php:73 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:83 msgid "Start Over Button Text" msgstr "Texte du bouton Recommencer" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/field-summary.php:13 msgid "Summary: This field displays a summary of values entered on previous pages." msgstr "Récapitulatif : ce champ affiche un récapitulatif des valeurs saisies sur les pages précédentes." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:7 msgid "File Upload Options" msgstr "Options de téléversement de fichier" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:19 msgid "Uploads are public. File access can be updated in " msgstr "Les téléversements sont publics. L’accès aux fichiers peut être mis à jour dans " #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:20 msgid "Form Permissions Settings" msgstr "Réglages des droits d’accès au formulaire" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:29 msgid "Allow multiple files to be uploaded" msgstr "Autoriser le téléversement de plusieurs fichiers" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:35 msgid "Attach this file to the email notification" msgstr "Joindre ce fichier à la notification par e-mail" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:41 msgid "Permanently delete old files when replaced or when the entry is deleted" msgstr "Supprimer définitivement les anciens fichiers lorsqu’ils sont remplacés ou lorsque l’entrée est supprimée" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:47 msgid "Automatically resize files before upload" msgstr "Redimensionner automatiquement les fichiers avant le téléversement" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:48 msgid "When a large image is uploaded, resize it before you save it to your site." msgstr "Lorsqu’une grande image est téléchargée, redimensionnez-la avant de l’enregistrer sur votre site." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:52 msgid "New file size" msgstr "Nouvelle taille de fichier" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:55 msgid "The size the image should be resized to" msgstr "La taille de l’image doit être redimensionnée" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:57 msgid "px" msgstr "px" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:61 msgid "Resize the image by width or height" msgstr "Redimensionner l’image en largeur ou en hauteur" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:64 msgid "wide" msgstr "largeur" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:67 msgid "high" msgstr "hauteur" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:73 msgid "Allowed file types" msgstr "Types de fichiers autorisés" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:77 msgid "Allow all file types" msgstr "Autoriser tous les types de fichiers" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:83 msgid "Specify allowed types" msgstr "Spécifier les types autorisés" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:97 msgid "File size limits" msgstr "Limites de taille de fichier" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:100 msgid "Min file size (MB)" msgstr "Taille de fichier min (Mo)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:101 msgid "Set the minimum file size limit for each file uploaded." msgstr "Définir la limite de taille minimale pour chaque fichier téléversé." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:107 msgid "Max file size (MB)" msgstr "Taille maximale du fichier (Mo)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:108 msgid "Set the file size limit for each file uploaded. Your server settings allow a maximum of %d MB." msgstr "Régler la limite de taille de fichier pour chaque fichier téléchargé. Les paramètres de votre serveur autorisent un maximum de %d Mo." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:115 msgid "Max files per entry" msgstr "Nombre maximal de fichiers par entrée" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:121 msgid "Upload text" msgstr "Téléverser le texte" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:127 msgid "Compact upload text" msgstr "Texte de téléchargement compact" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/file-options.php:128 msgid "The label shown when the file upload field is compacted with the frm_compact CSS layout class." msgstr "L’étiquette affichée lorsque le champ de téléchargement de fichier est compacté avec la classe de présentation CSS frm_compact" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:13 msgid "Use images for options" msgstr "Utiliser des images pour les options" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:14 msgid "Replace radio buttons or checkboxes with images." msgstr "Remplacez les boutons radio ou les cases à cocher par des images." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:23 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-options.php:39 msgid "Hide option labels" msgstr "Masquer les libellés des options" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:18 #: classes/views/styles/_bg-image.php:13 msgid "Remove image" msgstr "Retirer l’image" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/image-selector.php:27 msgid "Upload image" msgstr "Téléverser une image" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/insert-form.php:7 msgid "Insert Form" msgstr "Inserer un formulaire" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:8 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:13 msgid "Collapsible Conditional Logic Settings" msgstr "Réglages de logique conditionnelle réductibles" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:9 #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:14 #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:15 msgid "Conditional Logic" msgstr "Logique conditionnelle" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:23 msgid "Show this button" msgstr "Afficher ce bouton" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:24 msgid "Hide this button" msgstr "Masquer ce bouton" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:25 msgid "Enable this button" msgstr "Activer ce bouton" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:26 msgid "Disable this button" msgstr "Désactiver ce bouton" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30 msgid "Do not skip next page" msgstr "Ne pas aller à la page suivante" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:30 msgid "Show this field" msgstr "Montrer ce champ" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31 msgid "Skip next page" msgstr "Passer à la page suivante" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:31 msgid "Hide this field" msgstr "Masquer ce champ" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:40 #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:29 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:26 msgid "any" msgstr "l’un des" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:41 #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:32 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:29 #: classes/views/styles/_section-fields.php:89 msgid "all" msgstr "tous les" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/logic.php:44 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:34 msgid "if %s of the following match:" msgstr "si %s des éléments suivants correspond(ent) :" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/multi-select.php:9 msgid "Multiselect" msgstr "Multisélection" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:14 msgid "Option order" msgstr "Ordre des options" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:15 msgid "Set the order for the values in your field." msgstr "Définissez l’ordre pour les valeurs de votre champ." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:19 msgid "Ascending (A-Z)" msgstr "Croissant (A-Z)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:22 msgid "Descending (Z-A)" msgstr "Décroissant (Z-A)" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/order.php:25 msgid "No order set" msgstr "Aucun ordre défini" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/other-option.php:10 msgid "Add Other" msgstr "Ajouter Autre" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:9 msgid "Require a strong password" msgstr "Requiert un mot de passe fort" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:10 msgid "A strong password is at least 8 characters long and includes a an uppercase letter, a lowercase letter, a number, and a character." msgstr "Un mot de passe fort doit être composé d’au moins 8 caractères et inclure une lettre majuscule, une lettre minuscule, un numéro et un caractère." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:16 msgid "Show password strength meter" msgstr "Afficher l’indicateur de force de mot de passe" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:17 msgid "Display a meter to the user showing the password requirements and strength of the typed password. This will only apply when the field is not within a Repeater." msgstr "Affichez un compteur à l’utilisateur indiquant les exigences en matière de mot de passe et la force du mot de passe saisi. Ceci ne s’appliquera que lorsque le champ ne se trouve pas dans un répéteur." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:23 msgid "Include a show/hide password icon" msgstr "Inclure une icône afficher/masquer le mot de passe" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/password-options.php:24 msgid "Display an icon in the input box to allow users to make the password visible as they type." msgstr "Affichez une icône dans le champ de saisie pour permettre aux utilisateurs/utilisatrices de rendre le mot de passe visible lorsqu’ils/elles le saisissent." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:8 msgid "Before Input" msgstr "Avant la saisie" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:9 msgid "A value entered here will show directly before the input box in the form." msgstr "Une valeur saisie ici s’affichera directement avant la case de saisie dans le formulaire." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/prepend-options.php:17 msgid "After Input" msgstr "Après la saisie" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-options.php:7 msgid "Product Type" msgstr "Type de produit" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:11 msgid "Product Name" msgstr "Nom du produit" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/product-single-option.php:12 msgid "Price" msgstr "Prix" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/quantity-options.php:8 msgid "Product Field" msgstr "Champ du produit" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:7 msgid "Repeat Links" msgstr "Répétez les liens" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:9 #: classes/views/styles/_repeater-fields.php:7 #: classes/views/styles/_section-fields.php:98 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:11 msgid "Text links" msgstr "Les liens de texte" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:14 msgid "Text links with icons" msgstr "Les liens de texte avec des icônes" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:20 msgid "Add New Label" msgstr "Ajouter nouvelle étiquette" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-buttons.php:25 msgid "Remove Label" msgstr "Retirer l’étiquette" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:8 msgid "Repeat Layout" msgstr "Répéter la disposition" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:11 msgid "Default: No automatic formatting" msgstr "Par défaut : pas de formatage automatique" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:13 msgid "Inline: Display each field and label in one row" msgstr "En ligne : affiche chaque champ et l’étiquette sur une rangée" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options-top.php:16 msgid "Grid: Display labels as headings above rows of fields" msgstr "Grille : affiche les titres des étiquettes au-dessus des champs" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:8 msgid "Minimum Repeater Rows" msgstr "Lignes de répéteur minimum" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:14 msgid "Maximum Repeater Rows" msgstr "Lignes de répéteur maximum" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/repeat-options.php:15 msgid "The maximum number of times the end user is allowed to duplicate this section of fields in one entry" msgstr "Le nombre maximum de fois que l’utilisateur final est autorisé à dupliquer cette section de champs dans une seule entrée" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/scale-options.php:7 msgid "Range" msgstr "Plage" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:9 msgid "Use separate values" msgstr "Utiliser des valeurs séparées" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/separate-values.php:10 msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form. Use [%s] to show the saved value in emails or views." msgstr "Ajoutez une valeur distincte à utiliser pour les calculs, routage d’e-mail, l’enregistrement dans la base de données, et bien d’autres utilisations. Les valeurs d’options sont enregistrées tandis que les étiquettes d’options sont présentées dans le formulaire. Utilisez [%s] pour afficher la valeur enregistrée dans des e-mails ou des vues." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/star-options.php:8 msgid "Maximum Rating" msgstr "Note maximale" #. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-exclude-fields-settings.php:10 msgid "Select a field from the list below to exclude it from the summary OR %1$sLearn which fields are automatically included%2$s." msgstr "Sélectionnez un champ dans la liste ci-dessous pour l’exclure du récapitulatif OU %1$sdécouvrez quels champs sont automatiquement inclus%2$s." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:8 msgid "Exclude Fields from Summary" msgstr "Exclure les champs du récapitulatif" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:26 msgid "Exclude Fields" msgstr "Exclure les champs" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/summary-options.php:34 msgid "Show these automatically excluded field types" msgstr "Afficher ces types de champs automatiquement exclus" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:9 msgid "Show Labels" msgstr "Afficher les libellés" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:14 msgid "Active Label" msgstr "Étiquette active" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/toggle-labels.php:21 msgid "Inactive Label" msgstr "Étiquette inactive" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:8 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:9 msgid "Determines who can see this field." msgstr "Détermine qui peut voir ce champ." #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:21 #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:35 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: classes/views/frmpro-fields/back-end/visibility.php:24 #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:19 #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:25 #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:18 msgid "Logged-in Users" msgstr "Utilisateurs connectés" #: classes/views/frmpro-fields/field-selection.php:19 #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch-row.php:19 msgid "(no label)" msgstr "(sans étiquette)" #: classes/views/frmpro-fields/front-end/star.php:28 msgid "%1$s Star" msgid_plural "%1$s Stars" msgstr[0] "%1$s Étoile" msgstr[1] "%1$s Étoiles" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:9 msgid "Load Options From" msgstr "Charger les paramètres depuis" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:12 msgid "— Select —" msgstr "— Sélectionner —" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:14 msgid "Form Entries" msgstr "Entrées du Formulaire" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:21 msgid "Category/Taxonomy" msgstr "Catégorie/Taxonomie" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:28 msgid "Select a Form" msgstr "Sélectionnez un Formulaire" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:43 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:58 #: classes/views/lookup-fields/back-end/get-options-from.php:30 msgid "Select a Field" msgstr "Sélectionnez un champ" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-before.php:66 #: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:9 msgid "Limit options to those created by the current user" msgstr "Limiter la liste aux options créées par l’utilisateur/utilisatrice actuel/actuelle" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:10 msgid "Collapsible" msgstr "Repliable" #: classes/views/frmpro-fields/options-form-top.php:11 msgid "Collapsible: This section will slide open and closed." msgstr "Section repliable : cette section peut être réduite ou dépliée." #: classes/views/frmpro-fields/other-option.php:27 msgid "\"Other\" option" msgstr "Option \"Autre\"" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:43 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:37 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:46 msgid "equals" msgstr "est égal à" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:46 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:40 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:49 msgid "does not equal" msgstr "n’est pas égal à" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:49 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:43 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:52 msgid "is greater than" msgstr "est supérieur à" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:52 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:46 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:55 msgid "is greater than or equal to" msgstr "est supérieur ou égal à" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:49 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:58 msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:58 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:52 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:61 msgid "is less than or equal to" msgstr "est inférieur ou égal à" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:61 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:64 msgid "contains" msgstr "contient" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:64 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:58 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:67 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:67 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:61 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:70 msgid "starts with" msgstr "commence avec" #: classes/views/frmpro-fields/_logic_row.php:70 #: classes/views/frmpro-forms/_logic_row.php:64 #: classes/views/frmpro-forms/_submit_logic_row.php:73 msgid "ends with" msgstr "fini avec" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:18 msgid "Create Post" msgstr "Créer une publication" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:170 #: classes/views/frmpro-form-actions/post_action.php:171 msgid "Select a Post" msgstr "Sélectionnez une publication" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:9 msgid "Post Type" msgstr "Type de publication" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:10 msgid "To setup a new custom post type, install and setup a plugin like 'Custom Post Type UI', then return to this page to select your new custom post type." msgstr "Pour configurer un nouveau type de publication personnalisé, installer et configurer une extension comme ’Custom Post Type UI’, puis revenir sur cette page pour sélectionner votre nouveau type de publication personnalisé." #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:46 msgid "Post Content" msgstr "Contenu de l’article" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:50 msgid "Use a single field" msgstr "Utilisez un seul champ" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:53 msgid "Customize post content" msgstr "Personnaliser le contenu d’article" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:73 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:84 msgid "Post Password" msgstr "Mot de passe de l’article" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:97 msgid "Slug" msgstr "Slug " #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:100 msgid "Automatically Generate from Post Title" msgstr "Générer automatiquement à partir du titre de l’article" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:110 msgid "Post Date" msgstr "Date de l’article" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:113 msgid "Date of entry submission" msgstr "Date de soumission de l’entrée" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:124 msgid "Post Status" msgstr "Statut de la publication" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:127 msgid "Create Draft" msgstr "Créer Brouillon" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:130 msgid "Pending" msgstr "en attendant" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:133 msgid "Automatically Publish" msgstr "Publier automatiquement" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:136 msgid "Create New Dropdown Field" msgstr "Créer un nouveau champ déroulant" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:155 msgid "Post Parent" msgstr "Publication parente" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:183 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:192 msgid "Taxonomies/Categories" msgstr "Taxation/Catégorie" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:197 msgid "Taxonomy Type" msgstr "Type de taxonomie" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:200 msgid "Populate Field" msgstr "Champ de peuplement" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:221 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options.php:231 #: classes/views/frmpro-form-actions/_custom_field_row.php:45 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:7 msgid "Select View" msgstr "Sélectionnez une vue" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:11 msgid "Pro Tip:" msgstr "Conseil de pro :" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:13 msgid "Need to customize post content?" msgstr "Besoin de personnaliser le contenu de la publication ?" #: classes/views/frmpro-form-actions/post_options_for_views_placeholder.php:15 msgid "Add views" msgstr "Ajouter des vues" #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:10 msgid "Attachment" msgstr "Fichier joint" #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:17 msgid "Add Attachment" msgstr "Ajouter un fichier joint" #: classes/views/frmpro-form-actions/_email_attachment_row.php:67 msgid "Attach CSV export of entry to email" msgstr "Joindre le fichier CSV de l’entrée exportée à l’e-mail" #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:9 msgid "Add Conditional Logic" msgstr "Utiliser la logique conditionnelle" #: classes/views/frmpro-form-actions/_form_action.php:35 msgid "of the following match" msgstr "éléments suivants correspond(ent) :" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:16 #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:7 msgid "— Select a Taxonomy —" msgstr "— Sélectionner une taxonomie —" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:31 msgid "— Select a Field —" msgstr "— Sélectionner un champ —" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:33 msgid "A New Checkbox Field" msgstr "Un nouveau champ de case à cocher" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:68 msgid "Exclude options" msgstr "Exclure les options" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:85 msgid "Check All" msgstr "Tout vérifier" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:95 msgid "Check All Level %d" msgstr "Vérifier tous les niveaux %d" #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_row.php:103 msgid "NOTE: if the parent is excluded, child categories will be automatically excluded." msgstr "REMARQUE : si le parent est exclu, les catégories enfants seront automatiquement exclues." #: classes/views/frmpro-form-actions/_post_taxonomy_select.php:17 msgid "No taxonomies available" msgstr "Aucune taxonomie disponible" #: classes/views/frmpro-form-actions/_stripe_address.php:8 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:10 msgid "Submit this form with AJAX" msgstr "Envoyer ce formulaire avec Ajax" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_ajax_options.php:11 msgid "Submit the form without refreshing the page." msgstr "Envoyer le formulaire sans actualiser la page" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:12 msgid "Previous Button Text setting was moved into the Page break field settings" msgstr "Le réglage du texte du bouton précédent a été déplacé dans les réglages de champ de saut de page" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_button_options.php:58 msgid "Add conditional logic to submit button" msgstr "Ajouter une logique conditionnelle au bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_msg_options.php:10 msgid "On Update" msgstr "Sur mise à jour" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:7 msgid "Determine who can see, submit, and edit form entries." msgstr "Déterminez qui peut voir, envoyer et modifier les entrées de formulaire." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:14 msgid "Limit form visibility %1$sto%2$s" msgstr "Limiter la visibilité du formulaire %1$sà%2$s" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:27 msgid "Limit number of entries %1$sto one per%2$s" msgstr "Limiter le nombre d’entrées %1$sà une par%2$s" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:33 msgid "Logged-in User" msgstr "Utilisateur connecté" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:41 msgid "Saved Cookie" msgstr "Cookie sauvé" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:45 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:54 msgid "Cookie Expiration" msgstr "Expiration du cookie" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:59 msgid "hours" msgstr "heures" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:79 msgid "Email Address Field" msgstr "Champ Adresse e-mail" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_options.php:114 msgid "Copy this form to other blogs when Formidable Forms is activated" msgstr "Copiez ce formulaire sur d’autres blogs où les formulaires Formidable sont activés." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:7 msgid "Prevent the form from showing when submissions should not be accepted. Close it now, or schedule the form to open and/or close later." msgstr "Empêcher le formulaire de s’afficher quand les envois ne devraient pas être acceptés. Fermez-le maintenant ou programmez le début ou la fin du formulaire à une date ultérieure." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:12 msgid "Form Status" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:16 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:19 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:22 msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:25 msgid "Limit Entries" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:28 msgid "Schedule and Limit Entries" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:35 msgid "Open Form On" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:41 msgid "Close Form On" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:47 msgid "Entry Limit" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:48 msgid "Close the form after a specific number of entries have been received." msgstr "Fermez le formulaire après avoir reçu un nombre spécifique d’entrées." #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:56 msgid "Form Closed Message" msgstr "" #: classes/views/frmpro-forms/add_form_status_options.php:57 msgid "This message is shown when a form is closed for new entries." msgstr "Ce message s’affiche lorsqu’un formulaire est fermé pour de nouvelles entrées." #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:7 msgid "Entry editing" msgstr "Modification de l’entrée" #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:13 msgid "Allow front-end editing of entries" msgstr "Autoriser la modification des entrées depuis l’interface publique" #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:19 msgid "Role required to edit one's own entries" msgstr "Rôle nécessaire pour modifier ses propres entrées" #: classes/views/frmpro-forms/edit-entry-options.php:50 msgid "Role required to edit other users' entries" msgstr "Rôle requis pour modifier les entrées d’autres utilisateurs/utilisatrices" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:11 msgid "Protect all files uploaded in this form" msgstr "Protéger tous les fichiers envoyés dans ce formulaire" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:17 msgid "( *Locking files is not supported on Windows servers currently. )" msgstr "(* Le verrouillage des fichiers n’est pas pris en charge actuellement sur les serveurs Windows.)" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:19 msgid "( *Files will still be directly accessible on Windows. )" msgstr "(* Les fichiers seront toujours directement accessibles sur Windows.)" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:29 msgid "Role required to access file" msgstr "Rôle requis pour accéder au fichier" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:43 msgid "Prevent search engines from indexing uploads" msgstr "Empêcher les moteurs de recherche d’indexer les téléversements" #: classes/views/frmpro-forms/file-protection-options.php:44 msgid "This feature requires that file protection is turned on." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que la protection des fichiers soit activée." #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:6 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:12 msgid "Rootline settings were moved to the form builder." msgstr "Les réglages de l’indicateur de progression ont été déplacés vers le constructeur de formulaires." #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:34 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:26 msgid "Hide Progress bar and Rootline" msgstr "Masquer la barre de progression et l’indicateur de progression" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:47 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:36 msgid "Below form title (default)" msgstr "En dessous du titre du formulaire (par défaut)" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:49 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:38 msgid "Above form title" msgstr "Au-dessus du titre du formulaire" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:52 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:41 msgid "Above submit button" msgstr "Au-dessus du bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:55 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:44 msgid "Below submit button" msgstr "En dessous du bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:64 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:52 msgid "Show page titles with steps" msgstr "Afficher les titres de page avec les étapes" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:70 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:72 #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:80 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:62 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:69 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:84 msgid "Page %d title" msgstr "Titre de la page %d" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:90 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:95 msgid "Hide the page numbers" msgstr "Masquer les numéros de page" #: classes/views/frmpro-forms/form_page_options.php:98 #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:102 msgid "Hide lines in the rootline or progress bar" msgstr "Masquer les lignes dans l’indicateur de progression ou la barre de progression" #: classes/views/frmpro-forms/instructions.php:9 msgid "Search Smart Tags" msgstr "Rechercher des balises intelligentes" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:48 msgid "0% complete" msgstr "0 % terminé" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-backend.php:53 msgid "1 of %s" msgstr "1 sur %s" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:24 msgid "Rootline" msgstr "Indicateur de progression" #: classes/views/frmpro-forms/rootline-settings.php:34 msgid "Position" msgstr "Position" #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:12 msgid "Allow saving drafts" msgstr "Autoriser l’enregistrement des brouillons" #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:36 msgid "Saved Draft Message" msgstr "Message de brouillon enregistré" #: classes/views/frmpro-forms/save-draft-options.php:45 msgid "Save Draft Text" msgstr "Enregistrer le brouillon de texte" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:10 msgid "Show submit button" msgstr "Afficher le bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:13 msgid "Hide submit button" msgstr "Masquer le bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:16 msgid "Enable submit button" msgstr "Activer le bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-forms/_submit_conditional.php:19 msgid "Disable submit button" msgstr "Désactiver le bouton d’envoi" #: classes/views/frmpro-statistics/select.php:17 msgid "Select a report to view." msgstr "Sélectionner un rapport à voir." #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:43 msgid "Date range" msgstr "Plage de dates" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:56 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:60 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:66 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:81 msgid "Users Submitted" msgstr "Utilisateur soumis" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:91 msgid "Responses Over Time" msgstr "Réponses au fil du temps" #: classes/views/frmpro-statistics/show.php:95 msgid "Pro Tip: Add graphs like this on a page" msgstr "Astuce Pro : ajoutez des graphiques comme celui-ci sur une page" #: classes/views/lookup-fields/back-end/filter.php:10 msgid "Does not apply to administrators." msgstr "Ne s’applique pas aux administrateurs." #: classes/views/lookup-fields/back-end/input.php:42 msgid "No options found" msgstr "Aucune option trouvée" #: classes/views/lookup-fields/back-end/watch.php:7 msgid "Filter by Lookup Fields" msgstr "Filtrer par champs de recherche" #: classes/views/settings/form.php:19 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: classes/views/settings/form.php:20 msgid "Change the format of the date used in the date field." msgstr "Définissez le format de la date utilisée dans le champ de date." #: classes/views/settings/form.php:40 msgid "Select the currency to be used by Formidable globally." msgstr "Sélectionnez la devise que Formidable doit utiliser globalement." #: classes/views/settings/form.php:41 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: classes/views/settings/general_style.php:9 msgid "Fade in forms with conditional logic on page load" msgstr "Faire apparaitre sous forme de fondu les formulaires avec une logique conditionnelle lors du chargement de la page" #: classes/views/settings/general_style.php:10 msgid "If your form is near the top of the page, you may see a flash of the fields hidden with conditional logic. Check this box to fade in the whole form. Note: If you have javascript errors on your page, your form will remain hidden on the page." msgstr "Si votre formulaire se trouve en haut de la page, vous pouvez voir un aperçu des champs masqués avec une logique conditionnelle. Cochez cette case pour faire apparaître le formulaire sous forme de fondu. Remarque : si des erreurs javascript se produisent sur votre page, votre formulaire restera masqué." #: classes/views/settings/general_style.php:19 msgid "Include the jQuery CSS on ALL pages" msgstr "Inclure les jQuery CSS sur TOUTES les pages" #: classes/views/settings/general_style.php:20 msgid "The styling for the date field calendar. Some users may be using this css on pages other than just the ones that include a date field." msgstr "Le style pour le champ date du calendrier. Certains utilisateurs peuvent utiliser ce css sur les pages autres que seulement celles qui incluent un champ de date." #: classes/views/settings/inbox.php:7 msgid "Select the messages you would like to see in your Formidable inbox. Not all types of messages can be disabled." msgstr "Sélectionnez les messages que vous souhaitez voir dans votre boîte de réception Formidable. Certains types de messages ne peuvent pas être désactivés." #: classes/views/settings/messages.php:8 msgid "Edit Message" msgstr "Modifier le message" #: classes/views/settings/messages.php:9 msgid "The default message seen when after an entry is updated." msgstr "Ce message s’affiche quand une entrée a été mise à jour." #: classes/views/settings/messages.php:16 msgid "Update Button" msgstr "Bouton de mise à jour" #: classes/views/settings/messages.php:17 msgid "The label on the submit button when editing and entry." msgstr "L’étiquette sur le bouton d’envoi lors de l’édition et de l’entrée." #: classes/views/settings/messages.php:24 msgid "Login Message" msgstr "Message de connexion" #: classes/views/settings/messages.php:25 msgid "The message seen when a user who is not logged-in views a form only logged-in users can submit." msgstr "Ce message s’affiche quand un utilisateur / une utilisatrice qui n’est pas connecté(e) voit un formulaire que ceux/celles connecté(e)s uniquement peuvent envoyer." #: classes/views/settings/messages.php:32 msgid "Previously Submitted Message" msgstr "Message envoyé précédemment" #: classes/views/settings/messages.php:33 msgid "The message seen when a user attempts to submit a form for a second time if submissions are limited." msgstr "Ce message s’affiche quand un utilisateur / une utilisatrice tente d’envoyer un formulaire une deuxième fois si le nombre d’envois est limité." #: classes/views/settings/messages.php:39 msgid "Repeater row delete confirmation" msgstr "Confirmation de suppression de ligne répéteur" #: classes/views/settings/messages.php:41 msgid "The confirmation message displayed when deleting a Repeater row." msgstr "Ce message de confirmation s’affiche lors de la suppression d’une ligne Répéteur." #: classes/views/settings/white-label.php:7 msgid "Remove references to Formidable Forms to provide an unbranded experience for your clients." msgstr "Supprimez les références aux formulaires Formidable pour offrir une expérience sans marque à vos clients/clientes." #: classes/views/settings/white-label.php:10 msgid "Plugin Label" msgstr "Étiquette de l’extension" #: classes/views/settings/white-label.php:15 msgid "Use this menu name site-wide" msgstr "Utilisez ce nom de menu sur l’ensemble du site" #: classes/views/settings/white-label.php:22 msgid "Plugin Icon" msgstr "Icône de l’extension" #: classes/views/settings/white-label.php:46 msgid "Do not show Formidable videos on dashboard" msgstr "" #: classes/views/styles/_bg-image-settings.php:8 msgid "Image Opacity" msgstr "Opacité de l’image" #: classes/views/styles/_bg-image.php:22 msgid "Upload background image" msgstr "Téléverser l’image d’arrière-plan" #. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML #: classes/views/styles/_date-fields.php:26 msgid "Make changes to the date themes in the %1$sdefault style%2$s." msgstr "Faites des modifications sur les thèmes de date dans le %1$sstyle par défaut%2$s." #: classes/views/styles/_date-fields.php:48 msgid "Head Color" msgstr "Couleur de l’entête" #: classes/views/styles/_date-fields.php:53 #: classes/views/styles/_progress-bars.php:12 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: classes/views/styles/_date-fields.php:58 msgid "Band Color" msgstr "Couleur de bande" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:7 msgid "BG Color" msgstr "Couleur du fond" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:17 msgid "Active BG" msgstr "BG actif" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:22 msgid "Active Text" msgstr "Texte actif" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:27 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de la bordure" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:32 msgid "Border Size" msgstr "Taille de la bordure" #: classes/views/styles/_progress-bars.php:37 #: classes/views/styles/_slider-fields.php:27 msgid "Circle Size" msgstr "Taille du cercle" #: classes/views/styles/_repeater-fields.php:11 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de l’icône" #: classes/views/styles/_sample_form.php:14 msgid "Repeatable Section" msgstr "Section répétable" #: classes/views/styles/_sample_form.php:19 msgid "Text Area" msgstr "Zone de texte" #: classes/views/styles/_sample_form.php:21 msgid "Another field with a description" msgstr "Un autre champ avec une description" #: classes/views/styles/_sample_form.php:29 #: classes/views/styles/_sample_form.php:42 msgid "Option 1" msgstr "Option 1" #: classes/views/styles/_sample_form.php:33 #: classes/views/styles/_sample_form.php:45 msgid "Option 2" msgstr "Option 2" #: classes/views/styles/_sample_form.php:39 msgid "Check Boxes" msgstr "Cases à cocher" #: classes/views/styles/_sample_form.php:66 msgid "Collapsible Section" msgstr "Section repliable" #: classes/views/styles/_sample_form.php:91 msgid "Toggle" msgstr "Commutateur" #: classes/views/styles/_sample_form.php:111 msgid "Slider" msgstr "Curseur" #: classes/views/styles/_section-fields.php:7 #: classes/views/styles/_slider-fields.php:7 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: classes/views/styles/_section-fields.php:12 msgid "Weight" msgstr "Épaisseur" #: classes/views/styles/_section-fields.php:21 msgid "Size" msgstr "Taille" #: classes/views/styles/_section-fields.php:26 msgid "BG color" msgstr "Couleur du fond" #: classes/views/styles/_section-fields.php:31 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: classes/views/styles/_section-fields.php:36 msgid "Top Margin" msgstr "Marge du haut" #: classes/views/styles/_section-fields.php:41 msgid "Bottom Margin" msgstr "Marge du bas" #: classes/views/styles/_section-fields.php:46 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: classes/views/styles/_section-fields.php:51 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: classes/views/styles/_section-fields.php:56 msgid "Style" msgstr "Style" #: classes/views/styles/_section-fields.php:59 msgid "solid" msgstr "plein" #: classes/views/styles/_section-fields.php:62 msgid "dotted" msgstr "pointillé" #: classes/views/styles/_section-fields.php:65 msgid "dashed" msgstr "tiret" #: classes/views/styles/_section-fields.php:68 msgid "double" msgstr "double" #: classes/views/styles/_section-fields.php:74 msgid "Border Position" msgstr "Position de la bordure" #: classes/views/styles/_section-fields.php:77 msgid "top" msgstr "Supérieur" #: classes/views/styles/_section-fields.php:80 msgid "bottom" msgstr "En bas" #: classes/views/styles/_section-fields.php:83 msgid "left" msgstr "Gauche" #: classes/views/styles/_section-fields.php:86 msgid "right" msgstr "Droite" #: classes/views/styles/_section-fields.php:95 msgid "Collapse Icon" msgstr "Icône Réduire" #: classes/views/styles/_section-fields.php:103 msgid "Icon Position" msgstr "Position de l’icône" #: classes/views/styles/_section-fields.php:106 msgid "After Heading" msgstr "Après le titre" #: classes/views/styles/_section-fields.php:109 msgid "Before Heading" msgstr "Avant le titre" #: classes/views/styles/_slider-fields.php:12 msgid "Bar Color" msgstr "Couleur de la barre" #: classes/views/styles/_slider-fields.php:17 #: classes/views/styles/_toggle-fields.php:17 msgid "Font Size" msgstr "Taille de la police" #: classes/views/styles/_slider-fields.php:22 msgid "Track Height" msgstr "Hauteur de la ligne" #: classes/views/styles/_toggle-fields.php:7 msgid "On Color" msgstr "Couleur activée" #: classes/views/styles/_toggle-fields.php:12 msgid "Off Color" msgstr "Couleur désactivée" #: classes/views/xml/csv_opts.php:8 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Separateur CSV" #: classes/views/xml/csv_opts.php:13 msgid "Import Into Form" msgstr "Importer dans le formulaire" #: classes/views/xml/csv_opts.php:28 msgid "Note: Only entries can by imported via CSV." msgstr "Note : Seules les entrées peuvent être importées via CSV" #: classes/views/xml/import_csv.php:10 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:10 msgid "View Forms" msgstr "Voir les formulaires" #: classes/views/xml/import_csv.php:14 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:14 msgid "Import/Export" msgstr "Importer / Exporter" #: classes/views/xml/import_csv.php:24 msgid "Importing CSV" msgstr "Importation du CSV" #: classes/views/xml/import_csv.php:28 msgid "%1$s entries are importing" msgstr "%1$s sont importées" #: classes/views/xml/import_csv.php:42 msgid "Entries are imported in batches. Please wait for all entries to import before leaving the page." msgstr "Les entrées sont importées par lots. Veuillez patienter jusqu’à ce que toutes les entrées soient importées avant de quitter la page." #: classes/views/xml/import_files.php:9 msgid "Import files. If you would like to import files, check this box." msgstr "Importer des fichiers. Si vous souhaitez importer des fichiers, cochez cette case." #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:23 msgid "Map Fields" msgstr "Champs de la carte" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117 msgid "Timestamp" msgstr "Horodateur" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:117 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:118 msgid "Created at" msgstr "Crée le" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:120 #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:121 msgid "Created by" msgstr "Créé(e) par" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123 msgid "last updated" msgstr "dernier mis à jour" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:123 msgid "updated at" msgstr "mis à jour à" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:124 msgid "Updated at" msgstr "Mis à jour le" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:126 msgid "updated by" msgstr "mis à jour par" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:127 msgid "Updated by" msgstr "Mis à jour par" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:133 msgid "Is Draft" msgstr "Est un brouillon" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:149 msgid "Import" msgstr "Importer" #: classes/views/xml/map_csv_fields.php:151 msgid "Note: If you select a field for the Entry ID or Entry Key, the matching entry with that ID or key will be updated." msgstr "Remarque: Si vous sélectionnez un champ pour l’ID de l’entrée, l’entrée correspondant à cet ID sera mise à jour." #: classes/widgets/FrmListEntries.php:12 msgid "Display a list of Formidable entries" msgstr "Afficher une liste d’entrées ’Formidable’" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:13 msgid "Formidable Entries List" msgstr "Liste d’entrées ’Formidable’" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:220 msgid "Title" msgstr "Titre" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:223 msgid "Use Settings from View" msgstr "Utiliser les paramètres de la vue" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:233 msgid "Views with a \"Both (Dynamic)\" format will show here." msgstr "Les vues avec un format \"Les deux (dynamique)\" apparaîtront ici." #: classes/widgets/FrmListEntries.php:235 #: js/admin/applications/common.js:243 msgid "Page" msgstr "Page" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:246 msgid "Title Field" msgstr "Champ titre" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:264 msgid "List Entries by Category" msgstr "Lister les entrées par catégorie" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:268 msgid "Category Field" msgstr "Champ catégorie" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:284 msgid "Show Entry Counts" msgstr "Afficher le nombre d’entrées" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:289 msgid "Show Only Category Name" msgstr "Afficher uniquement le nom des catégories" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:294 msgid "Show Entries Beneath Categories" msgstr "Afficher les entrées sous les catégories" #: classes/widgets/FrmListEntries.php:301 msgid "Entry Limit (leave blank to list all)" msgstr "Entrez la limite (laisser blanc pour tout voir)" #: formidable-pro.php:91 msgid "Formidable Forms Premium requires Formidable Forms Lite to be installed." msgstr "Formidable Forms Premium nécessite que Formidable Forms Lite soit installé." #: formidable-pro.php:93 msgid "Install Formidable Forms" msgstr "Installer Formidable Forms"